تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

贫民窟改造机制 أمثلة على

"贫民窟改造机制" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (د) تطوير وتعزيز نظم ومؤسسات تمويل الإسكان من خلال جملة آليات منها مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    (d) 通过贫民窟改造机制等建立和加强住房金融体系和结构。
  • وينبغي للمجتمع الدولي والمؤسسات المالية أن تدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة.
    国际社会和金融机构应该支持饮水和卫生信托基金以及贫民窟改造机制
  • ويمكن اتخاذ إجراءات تعاونية من خلال القنوات القائمة، كمرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    合作可通过现有的渠道开展,如联合国人类住区规划署的贫民窟改造机制
  • وكان من المقرر أن يتم ذلك عبر المرافق المالية المحلية الجديدة التي أُنشئت من أجل النهوض بمفهوم مرفق تحسين الأحياء الفقيرة في كامل البلدان التجريبية الأربعة.
    这将通过新的地方金融筹资机制提供,这些筹资机制创建的目的是在四个试点国家提升贫民窟改造机制的概念。
  • وأضاف أن الصندوق الاستئماني للعمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد التابع لموئل الأمم المتحدة وصندوق التحضّر المستدام والصندوق الاستئماني للمياه والصرف الصحي تستحق جميعها مزيداً من المخصصات.
    人居署的试验性可偿还种子资金业务信托基金、贫民窟改造机制以及饮用水和卫生信托基金都应该得到补充拨款。
  • وذكر أن موئل الأمم المتحدة عجَّل بأعماله المتعلقة بتحسين نُظم تمويل المستوطنات البشرية من خلال برنامجيين تجريبيين هما العمليات التجريبية للتمويل الأوَّلي الواجب السداد ومرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    人居署加快了其有关通过试验性可偿还种子资金业务和贫民窟改造机制两个试点方案改善人类住区财政制度的工作。
  • استجابت وحدة إدارة برنامج مرفق تحسين الأحياء الفقيرة التابع للموئل، عبر الفريق التجريبي التابع للمرفق، للطلب المحلي على دعم الخدمات المالية لفائدة المستوطنات المحرومة.
    人居署贫民窟改造机制的方案管理股通过该机制的先导小组回应了地方为缺少金融服务的住区提供金融服务方面的支持的要求。
  • وبناء على ذلك التقييم، طلبت إلى مجلس الإدارة أن ينظر في نقل حافظة العمليات التجريبية للتمويل الأولي القابل للسداد والإدارة التقنية لمرفق تحسين الأحياء الفقيرة إلى شركاء مناسبين.
    基于该评价的结果,她请理事会考虑向合适的伙伴移交实验性可偿还种子资金业务组合和贫民窟改造机制的技术管理职能。
  • وعلاوة على ذلك، أنشئت هياكل خاصة للرقابة والإدارة للبرامج المتعلقة بالمانحين المتعددين الأكبر حجماً مثل المرفق التجريبي لعمليات توفير رأس المال الأولي القابل للاسترداد، ومرفق الارتقاء بالأحياء الفقيرة والمياه والمرافق الصحية.
    另外,还为试验性可偿还种子资金业务机制、贫民窟改造机制以及水和卫生等较大型多方捐助方案设立了特别监督和管理机构。
  • وينبغي دعم آليات التمويل المبتكرة، مثل العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والخاصة بموئل الأمم المتحدة، ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، والبرامج التي تسهل نظم تمويل الإسكان الميسر والمناصر للفقراء.
    应支持创新融资机制,例如人居署的试验性有偿原始业务、贫民窟改造机制以及推动实施有利于贫民的负担得起的住房融资系统方案。
  • شرع موئل الأمم المتحدة مؤخراً في شن حملة قوية لجمع الأموال لدعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية مالياً، وللبرنامج الخاص بالمستوطنات البشرية للشعب الفلسطيني ومرفق ترقية الأحياء الفقيرة.
    11.人居署最近着手开展了一项积极的筹资运动,目的是为水和环卫信托基金、巴勒斯坦人民特别人类住区方案和贫民窟改造机制提供资本金。
  • ومن خلال العمليات التجريبية لتوفير التمويل الأولي الواجب السداد ومرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة، يسر موئل الأمم المتحدة التعاون بين البنوك المحلية والسلطات المحلية ومنظمات فقراء الحضر بغية تعبئة وتجميع رأس المال المحلي.
    通过试验性可偿还种子资金业务和贫民窟改造机制,人居署促进了国内银行、地方当局和城市贫民组织间的合作,调动并整合了国内资金。
  • وتدعو كينيا المجتمعَ الدوليَّ والمؤسسات المالية أيضاً إلى دعم الصندوق الاستئماني للمياه والمرافق الصحية ومرفق النهوض بالأحياء الفقيرة لكي يتمكن موئل الأمم المتحدة من مساعدة البلدان النامية في حشد الاستثمارات العمومية ورأس المال الخاص للنهوض بالأحياء الفقيرة والمأوى والخدمات الأساسية.
    肯尼亚还呼吁国际捐赠界和金融机构支助 饮水和卫生信托基金和贫民窟改造机制,以便人居署帮助发展中国家动员公共投资和私人资本用于改造贫民窟、住房和基础服务。
  • وأعربت عن أمل موئل الأمم المتحدة في أن يزيل هذا المرفق الجديد واحداً من أقدم الحواجز التي تحول دون الحد من الفقر في المدن، وبالتالي تمكين فقراء المدن من زيادة مدخراتهم وأصولهم ليكوِّنوا ثروات من خلال إقامة المساكن، وأن يصبحوا أصحاب مصلحة حقيقيين في المجتمع.
    人居署希望贫民窟改造机制能消除长久以来存在的阻碍减少城市贫穷的障碍,从而使城市贫民能够利用积蓄和资产,通过住宅创造财富,成为社会的真正利益攸关方。
  • وينبغي أن يقوم، بالتشاور مع الدول الأعضاء، باستعراض تنفيذ الاستراتيجية العالمية لتوفير المأوى حتى عام 2000، بهدف صياغة استراتيجية إسكان عالمية جديدة، وأن يتسلح في ذلك بالدروس المستفادة من العمليات التجريبية للتمويل الأولي الواجب السداد والبرامج التي نفذها مرفق تحسين الأحياء الفقيرة.
    人居署应与成员国磋商,审查《2000年全球住房战略》的执行情况以制订新的全球住房战略,而且应以从贫民窟改造机制实施的试验性有偿原始业务和方案中汲取的经验教训为基础。
  • وقد خلص تقييم نهائي خارجي لبرنامج مرفق تحسين أحوال الأحياء الفقيرة أجري في عام 2011 إلى أن الأثر الرئيسي لهذا البرنامج القائم على تقديم منح كان في مجال تعزيز مرافق التمويل المحلية وأثر تلك المرافق على السياسات الوطنية بشأن تمويل المستوطنات البشرية لصالح الفقراء.
    2011年针对贫民窟改造机制方案进行的外部最终评价总结指出,这一基于赠款的方案的主要影响在于加强了当地筹资机制,以及此类机制对有关扶贫性人类住区的国家政策产生的影响。
  • وإن موئل الأمم المتحدة يعمل منذ سنين على تنسيق الجهود الدولية لدعم الدول الأعضاء في اعتماد سياسات بشأن الأراضي تراعي مصالح الفقراء، وهذا عامل حاسم في تقرير النهوض بالأحياء الفقيرة، ويقوم بتصميم نظم لتمويل الإسكان تكون مواتية للفقراء واختبارها في الميدان؛ وذلك بموجب مرفق النهوض بالأحياء الفقيرة وتم ضمان تعاون بعض المصارف التجارية.
    联合国人居署多年来一直致力于协调国际行动,支持会员国实施扶贫土地政策,这是改造贫民窟的关键。 人居署也一直在贫民窟改造机制下制定并实地试行各种扶贫住房筹资体制,并且已经与一些商业银行建立了合作关系。