تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

超过限度 أمثلة على

"超过限度" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • فإن توسيع نطاق المساءلة القضائية أكثر مما ينبغي يمكن أن يضر باستقﻻل القضاء إضراراً خطيراً.
    司法责任如果超过限度,可能会严重损害司法独立性。
  • ومن ثم، يلزم إعطاء مبالغ استرداد التكاليف غير المباشرة التي تتجاوز العتبة للموارد البرنامجية حتى يتسنى زيادة القدرة على تنفيذ المشاريع في مواعيدها.
    因此,有必要把超过限度的间接费用回收金额划入方案资源,以增强及时执行项目的能力。
  • فالصيغة الحالية لهذا الإطار تفرض حدوداً واضحة للقيمة الحالية الصافية للديون الخارجية، حيث تُعتبر الديون الخارجية، إذا تجاوزت تلك الحدود، غير محتملة.
    现行的债务可持续框架对外债净现值规定了明确的限度,超过限度的外债就被视为不可持续的外债。
  • وإﻻ فهناك حد تبدأ بعده أي تخفيضات إضافية في تكاليف اﻹدارة والتنظيم في أن يكون لها أثرها على القدرة على تنفيذ الوﻻيات المنوطة بمدير البرنامج.
    否则,万一超过限度,需要进一步削减行政和管理费用,就会开始对署长完成任务的能力产生影响。
  • وإﻻ فهناك حد تبدأ بعده أي تخفيضات إضافية في تكاليف اﻹدارة والتنظيم في أن يكون لها أثرها على القدرة على تنفيذ الوﻻيات المنوطة بمدير البرنامج.
    否则,万一超过限度,需要进一步削减行政和管理费用,就会开始对署长完成任务的能力产生影响。
  • ويحترم كل استخدام للقوة القانون الواجب التطبيق؛ ويجب ألا يتعدى في أي حالة كانت ما هو ضروري قطعا، وأن يبقى مع ذلك متناسبا مع التهديد ومكيفا مع الحالة.
    必须使用武力时要遵守现行法律。 使用武力决不能超过限度,而应与威胁相当,与局势相称。
  • وعلى أية حال، فإن معيار تحديد عتبة الألم والعذاب التي ينتهك الإعدام عندها ما يحظره القانون الدولي لا يقتصر على المدة التي يقضيها من نُفّذ فيه الإعدام قبل أن يموت.
    不管怎样,确定痛苦超过限度因而处决违反了国际法禁令的标准并不限于一个人毙命所需的时间。
  • 6-2 إدخال تدابير إدارية من أجل المساعدة على منع تجاوز قدرات الصيد المستويات التي تسفر عن معدلات جني تعوق قدرة الأرصدة السمكية على التكاثر بشكل مستدام في الأجل الطويل؛
    2 采取管理措施,以帮助防止捕捞能力超过限度,从而使捕捞率妨碍鱼群在较长期内可持续繁殖的能力;
  • وفي عام 1994، اعتمدت اللجنة الدولية لشؤون صيد الحيتان الإجراء الإداري المنقح لتحديد حدود الكميات المصيدة من الحيتان للأغراض التجارية، لكنها وافقت على عدم تنفيذ هذا الإجراء إلى حين وضع خطة إدارية منقحة لضمان عدم تجاوز حدود كميات الصيد المسموح بها.
    1994年,国际捕鲸委员会为确定商业捕鲸限度又通过了订正管理程序,但它同意在完成订正管理办法之前,不执行这项程序,以确保渔获不超过限度
  • 74- وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي مفاده أن حرية الطرفين لا ينبغي أن تصل إلى حد السماح للطرفين بالخروج عن القواعد القائمة على اعتبارات السياسة العامة، مثل تليين الاشتراطات القانونية الخاصة بالتوقيع لصالح طرائق التوثق التي توفر قدرا من الموثوقية يقل عما توفره التوقيعات الالكترونية، وهي المعيار الأدنى الذي يعترف به المشروع الأولي للاتفاقية.
    有与会者就此指出,不应允许当事人意思自治超过限度,以致允许当事人删减基于公共政策考虑的规则,例如放宽对签字的法律要求并采用可靠性低于电子签字的认证方法,电子签字曾是得到公约草案初稿确认的最低限度标准。