تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

越南人的 أمثلة على

"越南人的" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وقد كانوا متهمين بتوزيع منشورات في كمبوديا تتهم الحكومة بخيانة الشعب وحماية مصالح فييتنامية.
    他们被指控在柬埔寨散发传单指责政府背叛人民而维护越南人的利益。
  • وقد تم تحسين نوعية حياة الشعب الفييتنامي كله تقريبا، ولا سيما النساء والأطفال والأشخاص المنتمون للأقليات العرقية.
    几乎所有越南人的生活质量都得以改善,特别是妇女、儿童和少数民族。
  • وارتفع العمر المتوقع للشعب الفييتنامي من 72.8 سنة في عام 2009 إلى 73.2 سنة في عام 2011.
    越南人的预期寿命已从2009年的72.8岁上升到2011年的73.2岁。
  • وتحمل التقاليد الفييتنامية تقديرا للقيم اﻷسرية، وتمتدح المشاعر والمسؤولية فيما بين أفراد اﻷسرة، وتحترم كبار السن والمرأة وتحمل الحب لﻷطفال.
    越南人的传统是珍视家庭价值,颂扬家庭成员之间的感情和责任,尊重老人与妇女,爱护子女。
  • 419- وتحث اللجنة الدولة الطرف على حماية حقوق جميع اللاجئين في فييت نام، بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا.
    委员会促请缔约国保护在越南的所有难民的权利,包括从柬埔寨遣返回国的越南人的权利。
  • يلتزم الأجانب الذي يدخلون ويغادرون فييت نام ويمرون عبرها أو يقيمون فيها بالقانون الساري المفعول في فييت نام ويحترمون عادات الشعب الفييتنامي وتقاليده وأعرافه.
    出入境、过境或在越南居住的外国人应遵守越南法律,尊重越南人的传统、习惯和风俗。
  • والواقع أن مجمل الفقرة [420]، وبخاصة عبارة " بما في ذلك حقوق الفييتناميين المعاد توطينهم من كمبوديا " ، يتعارض مع ذلك.
    实际上,整个第[420]段和`包括从柬埔寨遣返回国的越南人的权利 ' 这句话,都显得很不协调。
  • ويبدو أن اﻷعمال المرتكبة ضد الفييتناميين في فييت نام وكمبوديا تفي بمعيار اﻻنتهاكات الجسيمة بموجب المادة ١٤٧ من اتفاقية جنيف الرابعة وبذا فهي جرائم حرب.
    侵犯越南和柬埔寨境内越南人的行为似乎符合第四项日内瓦公约第147条所规定的严重违反的标准,因此属于战争罪。
  • ٨٣- ويتولى مكتب كمبوديا رصد تنفيذ كل من قانون الجنسية وقانون الهجرة، وما زال يُساوره القلق بشأن حاﻻت الطرد التعسفي بمقتضى أحكام هذين القانونين، وخاصة فيما يتعلق بذوي العرق الفييتنامي.
    柬埔寨办事处还监督《国籍法》和《移民法》的实施,十分关注根据这些法律任意驱逐的事件,特别是驱逐越南人的事件。
  • كما يتعين تحسين حماية اﻷقليات، وﻻ سيما الفييتناميين الذين يتعرضون لهجمات مبعثها كراهية اﻷجانب، والسكان اﻷصليين الذين تتعرض سُبل معيشتهم للخطر من جراء اﻻستغﻻل غير المشروع للغابات.
    必须改善对少数民族的保护,尤其是对越南人的保护,他们经常受到仇外群体的攻击,以及保护土着人民,他们的生存手段已经受到非法砍伐森林的威胁。
  • والفارق في السن المقرر للرجل والمرأة ﻻ ينطوي على أي تمييز ضد المرأة، ولكنه يرجع إلى التطور النفسي والبدني للشعب الفييتنامي، بهدف كفالة تنفيذ اﻻلتزامات الزواجية واﻷبوية وحماية صحة أبنائهما وعقولهم.
    对男女法定年龄的差别不意味着对妇女的任何歧视,而是越南人的心理和身体发育情况所决定,旨在确保履行婚姻和父母的义务,保护其子女的身心健康。
  • وجاء انعقاده في وقت كان فيه العالم يتتبع بقلق بالغ محنة الفييتناميين الفارين من بلدهم في قوارب هشة ويواجهون أخطار البحر والقراصنة حتى إذا بلغوا شواطئ البلدان المجاورة صدتهم هذه البلدان.
    会议召开之时正值世界严重关注逃离其国家的越南人的困境,他们用摇摇欲坠的船只、冒着海洋和海盗的巨大危险,而到头来在抵达邻国海岸时却遭到拒绝。