تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

达因 أمثلة على

"达因" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • (مبيد)، من أنظمة (سايبرداين) طراز 101
    电脑达因系统101型号
  • أبونا شاهد القبض على واندا) في التلفاز)
    爸在新闻里看到汪达因偷窃被逮捕
  • كما أن بوسادا لا يزال يخضع للتحقيق بشأن أنشطة سابقة.
    波萨达因过去的活动,也仍在接受调查。
  • تعبر كلمة " بسبب " تعبيرا أفضل عن علاقة السببية.
    " 因 " 字更能表达因果关系。
  • وإضافة إلى ذلك توفي بسبب سوء التغذية 5 من الأطفال الذين شردهم ذلك الهجوم في قريضة.
    另外,五名由于上述攻击而流离失所的儿童在盖雷伊达因营养不良死亡。
  • ففي أفريقيا يمثل النقل بالسكك الحديدية الطريقة المفضلة للنقل بسبب المسافات الشاسعة وتخلف البنيات اﻷساسية للنقل.
    在非洲,由于路途远和运输基础结构不够发达,因此铁路系统仍是最好的运输方法。
  • وعمل السيد كابولونغ مؤخرا بصفة المدعي العام في محاكمة الرئيس السابق جوزيف أخيرسيتو استرادا بتهمة النهب الاقتصادي.
    最近,卡普龙先生在前总统约瑟夫·埃斯特拉达因侵吞资产而遭弹劾一案中担任公诉人。
  • ودعا إلى العمل بصورة عادلة على إيجاد حلول مستدامة للتحديات البيئية تراعي الفقر، والجوع، والحماية البيئية، والتخلف.
    他迫切要求采取考虑到贫穷、饥饿、环境保护与不发达因素的可持续解决方法,来应对环境挑战。
  • وبدأت الاحتجاجات بوصفها تعبيرا عن الإحباط العام الذي أشعله الازدياد السريع في الأسعار العالمية للسلع الأساسية، مما فرض معاناة شديدة على فقراء البلد.
    抗议最初是为了表达因全球基本商品价格迅速上涨而引起的民众失望情绪,价格飞涨导致该国贫民生活极为困难。
  • ليشتي، وكوت ديفوار، وإندونيسيا، ونيبال، وأوغندا مع استمرار تحسن الحالة في هذه البلدان.
    这是由于布隆迪、东帝汶、科特迪瓦、印度尼西亚、尼泊尔和乌干达因局势继续改善促成办事处缩编和关闭,因此预计外地资源将会减少。
  • ومن ثم، فإن أوغندا تقول بأنه في غياب توافق في الآراء، فإنه من الخطأ تماما الحديث عن وجود مرشح يحظى بالتأييد. وهذا يعني أن عملية الانتخاب مفتوحة للمنافسة.
    乌干达因而认为,在没有达成共识的情况下,声称有一个获认可的候选者是完全错误的,而这意味着仍开放竞选。
  • وعلى ضوء هذه الأعمال التي لا تصدق، فإن أوغندا لا يمكنها أن تساند السودان حتى ولو لم ندخل في تفاصيل المسائل الأخلاقية الأخرى مما يجري داخل السودان.
    由于苏丹实施的这些耸人听闻的行径,更不用提苏丹境内发生的道义方面的其他问题,乌干达因而不能支持苏丹获得提名。
  • وبالإضافة إلى ذلك، استفادت غرينادا في عام 2003 من المفاوضات التي جرت مع مؤسسة كلينتون، مما أدى إلى تخفيض تكلفة العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية لأعضاء منظمة دول شرق البحر الكاريبي.
    此外,在2003年,格林纳达因克林顿基金会的谈判而受益,这些谈判导致东加勒比国家组织成员国中抗逆病毒治疗费用降低。
  • وباﻹضافة إلى ذلك، أدى تزايد اﻷعمال العدائية في المناطق المتاخمة لشمال غرب بحر الغزال وجنوب دارفور إلى نزوح مئات اﻷشخاص إلى مخيمات المشردين داخليا في الضعين الواقعة في وﻻية جنوب كردفان.
    此外,在加扎勒河西北和南达尔福尔交界地区,敌对行动增加,数百人流离失所,迁往在南科尔多凡省伊德达因的国内流离失所者营地。
  • فالحوافز السعرية والتفضيلية وحدها لم تحقق أي تحول كبير إذا لم تكن قاعدة الانتاج قد تطورت تطورا كافيا لتوسيع الصادرات. كما أنها لم تكن كافية في مثل تلك الحالات لجذب الاستثمار الأجنبي على نطاق واسع.
    当生产基础不够发达因而难以增加出口时,单是价格和优惠措施并不能使形势普遍改观,在这种情况下也不足以吸引大规模的外国投资。
  • وتُرجع منظمة اﻷغذية والزراعة حاﻻت التأخير في توزيع اﻷدوية البيطرية إلى حاﻻت عجز في الكواشف الكيميائية والمعدات الخاصة باختبارات مراقبة النوعية والتأخير في تحديد أسعار اللوازم ووصول اللوازم بشكل متقطع، مما جعل توزيع كميات صغيرة غير اقتصادي.
    粮农组织把分配兽医药品的延误归咎于化学试剂和质量控制测试设备短缺、拖延对投入的定价以及投入断断续续抵达因而使少量批发不经济。
  • وحتى يتصدى النظام الدولي بنجاح لتلك العوامل التي تتعلق بالتخلف الاقتصادي، يجب إيلاء اهتمام أكثر جدية لتنفيذ برنامج عمل بروكسل من أجل أقل البلدان نموا للعقد 2001-2010، ويجب إيلاء اهتمام أكبر لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    国际体系要想成功地处理这些不发达因素,必须对《布鲁塞尔2001-2010年代支援最不发达国家运动纲领》的实施给于更认真的注意。 必须更加注意《千年发展目标》的实现。
  • وبوجه خاص، من المرجح أن تصدر المحكمتان الجنائيتان الدوليتان اللتان أنشأهما مجلس اﻷمن لمحاكمة المتهمين بارتكاب جرائم حرب وجرائم ضد اﻹنسانية في يوغوسﻻفيا السابقة ورواندا أحكاما تتضمن بمزيد من التفصيل القواعد التي تنطبق على المنازعات الداخلية والتي تشكل جزءا من القانون العرفي)١٢(.
    安全理事会设立了两个刑事法庭审判前南斯拉夫和卢旺达因战争罪和妨碍人类罪而被起诉的人,法庭判决可能发展成为适用于国内冲突的较详细规则,构成习惯法的一部分。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2