تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

近交 أمثلة على

"近交" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • هل لاحظت التزايد في زحام المرور؟
    你有没发现最近交通越来越拥挤
  • لا بدون طائرة أو طائرة المراقبة سوف تحوم فوق عملية التبادل
    无人机不得接近交换点
  • إننا نجمع نتائج فترة المواليد في مثل هذا الوقت
    很累 我们现在已经接近交配季节了
  • وإذ ترحب بعمليات تبادل اﻷسرى التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف اﻷفغانية،
    欢迎阿富汗各方之间最近交换战俘,
  • وتكون أسعار الصرف المعمول بها في الأمم المتحدة تقديراً تقريبياً لأسعار الصرف الفورية السائدة في تواريخ المعاملات.
    联合国业务汇率接近交易日即期汇价。
  • والقيمة الاسمية للحسابات المستحقة القبض والحسابات المستحقة الدفع تكاد تكون مطابقة للقيمة العادلة للمعاملة.
    应收款和应付款的表面价值接近交易公允价值。
  • ورفض المشتري الفرنسي عن دفع ثمن البضائع غير المطلوبة، وتخلَّف عن سداد ثمن المنتجات المطلوبة المسلَّمة حديثاً.
    法国买方拒绝为未要求的货物付款,而且未能对最近交付的订购产品付款。
  • ترحب بعمليات تبادل اﻷسرى التي جرت مؤخرا بين اﻷطراف اﻷفغانية، وتحثها على اتخاذ المزيد من تدابير بناء الثقة؛
    欢迎阿富汗各方之间最近交换俘虏,并敦促它们采取进一步的建立信任的措施;
  • جوناتان هداسي كيبوتز ميرهافيا قتل أثناء تبادل النيران بين الجيش الإسرائيلي وحزب الله في جنوب لبنان قرب موشاف أفيفيم
    在以色列国防军和真主党在黎巴嫩南部Moshav Avivim附近交火过程中阵亡
  • ووفقاً لاستراتيجية إضفاء طابع اللامركزية وتفويض السلطة إلى أقرب نقطة أداء، ستُعزز المكاتب الفرعية بموظفي حماية وموظفي إدارة وبرامج.
    按照权力下放和授权给最接近交付点的战略,将增派保护、行政和方案工作人员加强分办事处。
  • وطبقا للتقرير النهائي للجنة الحقيقة والمصالحة، الذي قُدم مؤخرا إلى حكومتي، أُزهقت أرواح الآلاف ووقعت خسائر تتجاوز قيمتها 30 بليون دولار.
    按照最近交给我国的真相与和解委员会最后报告中的情况,数以千计的人丧生,损失为300多亿美元。
  • ويعرب المجلس عن أسفه العميق للخسائر في الأرواح في القتال الذي دار في الآونة الأخيرة، وينوه بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها البعثة وقوات الأمن الوطنية الصومالية.
    安理会对最近交战造成的人员伤亡深感遗憾,并确认特派团和索马里安全部队作出了重大牺牲。
  • وتود حكومة المكسيك أن تهنئ جزر القمر وسانت كيتس ونيفس بإيداعهما مؤخرا صكوك تصديقهما، وهي خطوات إضافية نقطعها صوب تحقيق عالمية تطبيق النظام الأساسي.
    墨西哥政府祝贺科摩罗和圣基茨和尼维斯最近交存批准书 -- -- 这是朝着《规约》普遍性又迈出的步骤。
  • وأودع وزير خارجية بلدي مؤخراً ثلاثة صكوك مصادقة على اتفاقيات دولية لمكافحة الإرهاب والجرائم المتصلة به، مما يعكس تصميمنا على التصدي للإرهاب.
    我国外交部长最近交存了关于打击恐怖主义和有关犯罪的国际文书的三项批准书,这反映了我们对付恐怖主义的决心。
  • وفي ذلك السياق، نرحب بحقيقة أن نظام روما الأساسي بلغ معلما تاريخيا بحصوله على 100 تصديق، بفضل إيداع المكسيك مؤخرا صك تصديقها القانوني.
    在这方面,由于墨西哥最近交存有关法律文书,《罗马规约》达到了新里程:100份批准书,我们对此表示欢迎。
  • ويعرب المجلس عن أسفه العميق للخسائر في الأرواح التي سقطت في القتال الذي دار في الآونة الأخيرة، ويعترف بالتضحيات الكبيرة التي قدمتها بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وقوات الأمن الوطني الصومالية.
    安理会对最近交战造成的人员伤亡深感遗憾,并确认非索特派团和索马里安全部队作出了重大牺牲。
  • وأفاد بأن أفريقيا تمتلك إمكانات زراعية هائلة بما حبيت به من أكبر نصيب من الأراضي الخصبة غير المستغلة في العالم، وبموارد المياه الوفيرة وقربها من شبكات النقل والأسواق الإقليمية.
    非洲拥有世界上最多的未开垦肥沃土地、丰富的水资源并且接近交通运输网络和区域市场,农业潜力巨大。
  • ويجري بصفة متواصلة توسيع نطاق الفئة التي تشمل " المعاهدات المتعددة الأطراف المودعة مؤخرا " ، بحيث تتضمن الصكوك الجديدة بلغاتها الأصلية.
    " 最近交存的多边条约 " 的种类正在不断扩大,内容包括用有效语文编制的新文书。
  • وأن التبادل الذي حدث مؤخرا للسجناء بين إسرائيل وحماس يمثل تطورا سارا، أسوة بقبول فلسطين في عضوية منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة.
    以色列和哈马斯最近交换战俘这一进展深受欢迎,正如巴勒斯坦成为联合国教育、科学及文化组织的成员国一样受到欢迎。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2