تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

远洋捕鱼国 أمثلة على

"远洋捕鱼国" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وأظهرت الدول الممارسة للصيد في المياه البعيدة مرونتها بالإصغاء إلى وجهات نظرنا.
    远洋捕鱼国倾听了我们的观点,从而显示了它们的灵活性。
  • وتلك الموارد تمارس الصيد فيها حاليا سفن تابعة لبلدان بعيدة بموجب ترتيبات للترخيص.
    这些资源目前正在被远洋捕鱼国的船只根据许可安排利用。
  • اتفاقات أو ترتيبات الدخول إلى مصائد الأسماك التي يتم التفاوض بشأنها بين الدول التي تمارس الصيد خارج المياه الإقليمية والدول الساحلية النامية
    远洋捕鱼国与发展中沿岸国谈判达成的准入协定或安排
  • كما يجب أن تمارس الدول الجزرية الصغيرة النامية الضغط على الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة كي تسهم في التنمية المستدامة.
    小岛屿发展中国家必须施加压力,促使远洋捕鱼国为可持续发展作出贡献。
  • غير أن ما يربو على 95 في المائة من قيمة ما يتم صيده من أسماك التون في وسط المحيط الهادئ تذهب إلى دول الصيد المطلة على المياه البعيدة.
    然而太平洋中部金枪鱼捕捞价值的95%以上,属于远洋捕鱼国
  • ولا بد للاتفاق المتعلق بالأرصدة السمكية المتداخلة المناطق من أن يصبح أولوية عليا بالنسبة للتصديق من جانب الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة.
    《跨界鱼类种群协定》已成为一个被列入高度优先顺序供远洋捕鱼国批准的协定。
  • وما زلنا نحث الدول الأخرى التي تقوم بالصيد في المياه العميقة والتي لديها مصلحة حقيقية في مصائد الأسماك في إقليمنا على العمل على أن تصبح طرفاً في هذه الاتفاقية.
    我们继续敦促对我们区域的渔场真正感兴趣的远洋捕鱼国为加入本《公约》的努力。
  • وينبغي لمنظمات مصائد الأسماك الإقليمية أن تعزز تعاونها مع عدد أكبر من الدول، ولا سيما الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والدول المحرومة جغرافيا.
    区域渔业组织应增进它们与更多国家,特别是与远洋捕鱼国和处于不利地理位置的国家的合作。
  • والمنطقة غنية بموارد الثروة السمكية، ولكن أقل من 4 في المائة من قيمة الكميات المصيدة يعود إلى المنطقة كرسوم دخول من دول الصيد في المياه البعيدة.
    该区域拥有丰富的渔业资源,但远洋捕鱼国作为捕鱼费偿还给该区域的还不到捕获价值的4%。
  • وتُشجَّع الدول التي تزاول صيد الأسماك في المياه النائية أن تقدم للدول الجزرية الصغيرة النامية ما يلزم من الدعم المالي والتقني لتعزيز فعالية واستدامة إدارة موارد مصائدها.
    鼓励远洋捕鱼国向小岛屿发展中国家提供财政和技术支助,改善其渔业资源的有效和可持续管理。
  • وتجدر الإشارة أيضا إلى أن بعض الدول الساحلية والدول التي تمارس الصيد في أعالي البحار امتنعت عن الانضمام كأطراف في الاتفاق بسبب مخاوفها من أحكام محددة.
    较值得注意的是,有些沿海国和远洋捕鱼国是因为对具体规定感到关切而没有成为《协定》缔约国。
  • ومن الأهمية بمكان أن تعزز منظمات مصائد الأسماك الإقليمية تعاونها مع عدد أكبر من الدول، ولا سيما مع الدول التي تمارس الصيد في المياه البعيدة والدول المحرومة من الوجهة الجغرافية.
    区域渔业组织必须加强它们与更多国家的合作,特别是与远洋捕鱼国和地理不利国的合作。
  • وتُستخدم الخطة للحد من الكميات المصيدة من سمك التونة المستهدف وزيادة معدل العائدات من أنشطة الصيد من خلال رسوم دخول تدفعها بلدان الصيد ذات المياه البعيدة.
    该计划用来限制并减少指定种类的金枪鱼渔获量并通过从远洋捕鱼国收取准入费来增加渔业收益率。
  • الاستمرار في الإلحاح على الدول الممارسة للصيد خارج المياه الإقليمية من أجل الامتثال لجميع القوانين والاتفاقيات الوطنية والدولية ذات الصلة ضمانا لاستدامة أرصدة التونة على المدى البعيد؛
    继续大力要求远洋捕鱼国遵守所有相关的国家和国际法律和公约,确保金枪鱼种群的长期可持续性;
  • وتشهد هذه الاتفاقية بالتزامنا الإقليمي وبالنهج التعاوني الذي اعتمدته الدول الساحلية والدول الممارسة للصيد في المياه النائية إزاء حفظ وإدارة أرصدتنا السمكية الثمينة بشكل مستدام.
    该《公约》证明本区对沿海国和远洋捕鱼国以合作方式争取可持续养护和管理我们宝贵的鱼类资源的承诺。
  • وارتئي حدوث تغيير في التصورات التي تقول إن الاتفاق يفيد الدول الساحلية أكثر مما يفيد دول صيد الأسماك في المياه النائية، وذلك في ضوء حجم التصديق عليه في الوقت الراهن.
    有人提出,从当前的《协定》批准状况来看,认为《协定》更有利于沿岸国家而非远洋捕鱼国的看法有所改变。
  • وفيما يتعلق باتفاقات صيد الأسماك بين الدول الساحلية النامية ودول صيد الأسماك في المياه البعيدة تم الإعراب من جديد عن القلق بشأن حجم المكاسب الصافية التي تعود على الأولى من هذه الاتفاقات.
    关于发展中沿海国与远洋捕鱼国之间的捕鱼协定,人们再度对前者从这类协定中获得的净利益的程度表示关切。
  • ومع التأييد المتزايد لهذه الاتفاقية، نواصل حث الدول التي تقوم بالصيد في المياه العميقة ولها مصالح حقيقية متعلقة بمصائد الأسماك في منطقتنا أن تبذل كل الجهود لتصبح أطرافا في هذه الاتفاقية.
    随着对该公约的支持的不断增加,我们继续敦促在我们区域存在真正渔业利益的远洋捕鱼国尽力成为本公约的缔约方。
  • وانتهاج الدول الساحلية والدول الممارسة للصيد في المياه النائية نهجا تعاونيا في الحفظ والإدارة المستدامين لتلك الموارد ضروري، نظرا إلى أننا نعلم الآن أنها قابلة للنفاد.
    沿海国和远洋捕鱼国采用的合作办法,在可持续养护和管理这些资源方面至关重要,因为我们现在知道这些资源并不是用之不尽的。
  • وأشار عدد من الدول الأطراف إلى أن أحكام الصعود والتفتيش في الاتفاق تشكل جزءا أساسيا في الاتفاق وتعكس توازنا دقيقا بين مصالح الدول الساحلية والدول التي تزاول صيد الأسماك في المياه النائية.
    一些缔约国指出,《协定》中的登临和检查规定是该协定的中心内容,体现了沿海国与远洋捕鱼国间利益的审慎平衡。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3