تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

远离家园 أمثلة على

"远离家园" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • 'لماذا غادرت رفاق الصبا'
    这就是我远离家园
  • لذا تَركوا بيوتَهم، قالَ مع السلامة إلى المكشطاتِ العاليةِ
    他们远离家园 向高褛大庆告别 说拜拜 拜拜
  • يهودا وعربا - في مخيمات للاجئين بعيدا عن ديارهم.
    他们所有人 -- -- 犹太人和阿拉伯人 -- -- 都生活在远离家园的难民营。
  • فتخوفاتهم الدفينة تتبلور عندما يتبين لهم أنهم وحدهم بعيداً عن أرض الوطن.
    当他们认识到自己远离家园、独闯世界的时候,他们的内心就形成了恐惧。
  • وهو يرى أن فصل الأفارقة عن أوطانهم قسراً قد أدَّى إلى إقصائهم الثقافي والاجتماعي عن جذورهم وهوياتهم.
    非洲人被迫远离家园,导致脱离其根源和特性的文化和社会异化。
  • فسوف يواصل الناس التنقل داخلياً وعبر الحدود إلى بلدان مجاورة، وسوف يلتمسون السلامة والاستقرار والرخاء بعيداً عن أوطانهم.
    人们将在境内移动,跨过边界移动到邻国或者移动到更加远离家园的地方寻找安全、稳定和兴旺。
  • وكثيراً ما يؤدي غياب الرجال المجنّدين إلى زيادة عبء العمل الذي تضطلع به نساء السكان الأصليين وقد يزيد من تردي أمنهنّ.
    由于男性远离家园、从军参战,土着妇女往往需要承担更多的工作并有可能面临更多的危险。
  • وما زال العديدون من شعبنا اليوم يعانون من آثار صحية طويلة المدى، في حين ما زال آخرون نازحين عن منازلهم بسبب استمرار التلوث.
    今天,我们还有许多人民在继续忍受长期健康后果,同时还有人由于依然存在的污染而远离家园
  • إن تزويد العمال قبل رحيلهم بمعلومات ملائمة عن الظروف القائمة في بلدان العمالة أمر ضروري كي يتأهبوا للفترة التي سيقضونها بعيدا عن أوطانهم.
    在移徙工人启程前,适当提供有关就业国状况的信息是必要的,可使他们为远离家园旅居海外做好准备。
  • فهم نازحون من المسكن وبعيدون عن الأسرة وعن أنظمة الدعم؛ وغالبا ما يكونون فقراء وغير مهرة؛ ويعاني بعضهم مشاكل صحية.
    不过,这两个群体都属于最弱势群体 -- -- 远离家园、家人和保障系统;往往贫困和无一技之长;一些还有健康问题。
  • وفي الوقت نفسه، ما زال حوالي 1.7 مليون شخص من مناطق أخرى من يوغوسلافيا السابقة، وعدد كبير منهم يوجد بالبوسنة والهرسك وكرواتيا وجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية، يعيشون بعيداً عن ديارهم.
    与此同时,来自前南斯拉夫其他地区的约170万人,其中相当部分现在波斯尼亚-黑塞哥维纳,继续远离家园生活。
  • السرطان والخوف والنـزوح المتواصل من وطننا - وعن عِلْم تتعرض أهدافه الأصلية لتغيير دائم.
    几十年来,马绍尔群岛领导人一再回到联合国,讲述核爆炸造成的持续影响 -- -- 癌症、恐惧和人们继续远离家园,也讲这是一种目标总在移动的科学。
  • وعانى اللاجئون الفلسطينيون بشكل مباشر من الصدمات المتصلة بالنزاع، ومن الأخطار التي تهدد سلامتهم البدنية ومن التشريد من ديارهم، كما عانوا في الوقت ذاته من تزايد وقوع الجرائم العنيفة، بما فيها الاختطاف.
    巴勒斯坦难民直接经历了与冲突相关的心理创伤、对其人身安全的威胁和远离家园的流离失所,同时还得面临越来越多的暴力罪行,包括绑架。
  • لأن نساء الريف يعتبرن تقليديا أقل حراكا من الرجال وخاصة في جنوبي بوتان، فهن يتجهن إلى البقاء قريبا من بيوتهن وقراهن في حين أن الرجال يتولون أي مهمة تتطلب سفرا بعيدا ويضطلعون بدور الوجه المعلن للعائلة.
    不丹妇女的流动性历来就比男人小,特别在南方地区,她们一般只在自家房子或村子附近逗留,而男人则可以远离家园外出揽活,代表家庭在社会上抛头露面。
  • وانطوي استخدام الدول إلزامياً للمدارس الداخلية والمؤسسات الشبيهة على إبعاد أطفال الشعوب الأصلية عن بيوتهم ومجتمعاتهم الأصلية، ونقلهم إلى مؤسسات غالبا ما كانت بعيدة جدا عن منازلهم ومجتمعاتهم المحلية، بل ونقلهم في بعض الأحيان إلى أسر من المجتمع السائد.
    国家强制利用寄宿学校及其他类似机构,包括让土着儿童离开他们的家园和乡土社区,把他们转移到往往远离家园和社区(有时寄宿在主流社会的家庭里)。
  • ونظراً لضيق الوقت وكذلك لاعتبارات عملية منها مثلاً النـزوح المستمر للناجين والحاجة إلى توثيق كامل ومتأنٍ لروايات الأفراد من شهود العيان، لم تستطع اللجنة أن تنظر إلا في عدد محدد من الحوادث التي وقعت خلال الصراع.
    由于时间有限,也出于实际因素(例如幸存者仍然远离家园,和需要对目击者的个人叙述作充分而仔细的记录),委员会只能做到对冲突中发生的某些事件进行探讨。
  • وهكذا، فإن النساء والفتيات اللواتي تدفعهن الضرورة إلى قطع مسافات طويلة بإمكانهن استخدام هذه الطرق وخطوط النقل الجديدة دون الحاجة للذهاب سيراً على الأقدام إلى المحطات النائية، وبإمكانهن الوصول إلى العيادات الطبية وغير ذلك من الخدمات دون أن يسافرن بعيداً عن ديارهن وأسرهن.
    因此,需要旅行的妇女和女童可以利用这些新道路和公汽线路,而无需走到遥远的车站,她们无需远离家园和亲人即可到达学校、诊所并获得其他公共服务。
  • ٣١٢- كما أن عودة ظهور الممارسات التقليدية الضارة بصحة المرأة والطفل، مثل الخِفاض، تجعل المرأة أكثر تعرّضاً للعنف داخل بلد اللجوء الذي تحاول فيه الجالية تعزيز هويتها الثقافية بعيدا عن أوطانها.
    在庇护国境内,难民社区虽然远离家园,但也可能会设法加强其文化特性,那么影响到妇女和儿童健康的某些有害传统习俗的重新兴起,例如女性生殖器残割等也会使妇女容易遭受暴力。
  • وأكد على أن أكثر من ثلث المهاجرين يبقون دون تسجيل، مقيمين بعيدا عن بيوتهم وأسرهم، وأنهم، لا سيما النساء والأطفال غير المسجلين، من أكثر المجموعات ضعفا ويواجهون بصورة روتينية أعمال العنف والعدوان ومختلف أشكال الإيذاء.
    他在理事会的发言中着重指出,超过三分之一的移徙者远离家园和家人,却仍无身份;这些人,特别是没有身份的妇女和儿童,是最为弱势的群体之一,经常面临暴力、敌视和各种虐待。