逆料 أمثلة على
"逆料" معنى
- وتتسم التبرعات التي تدفع حسب الاقتضاء لهذا الغرض بأنها لا يمكن التنبؤ بها إلى حد بعيد وأنها قليلة وأنها متباعدة.
这方面的专门捐款情况难以逆料,而且数额少得可怜。 - ولذلك يبدو من غير المؤكد ما إذا كانت هناك أي إمكانية لمحكمة جنائية دولية تستند إلى هذا النظام ﻷن تصبح محكمة عالمية.
因此,以这样一个规约为基础的国际刑事法院有没有希望具有普遍性,尚难逆料。 - ومرة أخرى، تكون النتيجة " شرذمة " المعاهدة، ويصبح تحديد نطاقها الفعلي صعباً.
谨再次指出,其结果是使条约 " 不成体系 " ,其实际影响难以逆料。 - 6 لئن كانت اللجنة الاستشارية تُقر بأنه من الصعب التنبؤ بحالة دوران الموظفين، فإنها تعتقد أيضا بأنه يمكن الاستعانة بالأنماط السابقة في هذا المجال لتيسير عملية التخطيط.
四.6 咨询委员会认识到更替率难以逆料,但认为这方面过去的格局可用于便利规划。 - وكالعادة، من الصعب التنبؤ بدقة بوجهات التغيير، إلا أن الاتجاه نحو المزيد من التفاعل بين شعوب واقتصادات العالم سيستمر بالتأكيد.
变革的方向历来难以精确逆料,但是,世界人民和各国或各地区将会更加密切地互相切磋的趋势无疑还会持续下去。 - بيد أنه بالنظر إلى حالة عدم التيقن فيما يتعلق بالحصول على المعونة في عام 2006، تدعو الحاجة إلى تسليط الضوء على محنة كبار السن والاستجابة لها بشكل فعّال.
但是,鉴于援助的准入情况在2006年令人难以逆料,老年人的处境需要得到切实的强调和应对。 - إنهم أولئك الذين ألقوا أكثر من 000 30 قنبلة تحوي اليورانيوم المستنفد فوق عموم كوسوفو وميتوهيا خلال القصف الجوي؛ الذي دام ثلاثة أشهر، والذي لا يمكن التكهن بعواقبه.
他们在科索沃和梅托西亚全境为期三个月的空中轰炸扔下了超过30 000枚贫化铀炸弹,其后果更是难以逆料。 - وإذا ما سُمح للمواجهة بالاستمرار، قد تفضي هذه الحالة بشكل خطير إلى تعزيز التقسيم الفعلي للبلد وما يستتبع ذلك من عواقب لا يمكن التنبؤ بها على استقرار كوت ديفوار والبلدان المجاورة.
如果允许这一情况持续下去,就会巩固该国事实上的分裂,对科特迪瓦及其邻国的稳定带来难以逆料的后果;而这是很危险的。 - أو عدد قليل منها - تكون البلدان النامية المنتجة للسلع الأساسية المنخفضة الدخل معرضة للصدمات التجارية وتجد نفسها في مواقف لم يكن بوسعها أن تتنبأ على المستويين الصغري والكلي.
由于只依赖一种或几种初级商品的出口,这些生产初级商品的低收入发展中国家极易受贸易震荡的冲击,其微观和宏观前景均难以逆料。 - وبررت الإدارة هذا الأمر بأنه نظرا إلى تعذر التنبؤ بما ستكون عليه الأحداث على الصعيد العالمي، مثل تقلب أسعار النفط، فإن نقص الأموال لدى الحكومة الأردنية من أجل بناء المبنى وشراء الأثاث لن يكون أمرا مفاجئا.
行政当局提出的理由是,考虑到像石油价格波动这样的全球事件无法逆料,如果约旦政府在该建筑的建造期间以及家具购置期间出现资金短缺,并不令人奇怪。 - وعلى المستوى الخارجي، يرجح حصول تباطؤ في النمو في البلدان المتقدمة النمو خلال عام 2000، وبصفة خاصة احتمال ضعيف بأن يحدث تباطؤ في اقتصاد الولايات المتحدة الذي يشكل أكبر سوق بالنسبة لعدد من الاقتصادات في المنطقة، وأن يحدث انتعاش للاقتصاد الياباني.
出口方面,发达国家2001年的出口增长可能会放慢,特别难以逆料的是作为该区域几个经济体最大的单一市场美国经济放缓和日本经济的复苏程度。 - وفي حين أنه يصعب توقع عبء العمل في المستقبل بدقة، فإنه يمكن افتراض أن يتلقى مكتب أمينة المظالم حوالي 10 طلبات خلال الستة شهور القادمة، وأن 10 حالات ستكون مفتوحة في نهاية الفترة المشمولة بالتقرير القادم.
今后的工作量如何,殊难逆料,但可以合理地假设,在下个6个月期间,监察专员办公室将收到约10项请求,在下次报告所述期间结束时,将有10个案子正在处理中。 - وحيثما كانت المعاهدة المعنية تحظر إمكانية إبداء تحفظات، فإن إبداء التحفظات لن ينتهك أحكام المادة 19 من اتفاقية فيينا فحسب، ولكنه سيسبب أيضاً " شرذمة " المعاهدة، ويصبح تحديد نطاقها الفعلي صعباً.
同样,如果有关条约禁止提具保留,那么,提具保留不仅违反《维也纳公约》第19条,而且还使条约 " 不成体系 " ,其实际影响难以逆料。 - وقد بدأ هذا الجزء الثاني من دورة عام ٨٩٩١ في ظروف غير مألوفة نوعاً ما ولكنها ظروف لم يكن من الممكن تماماً توقعها سلفاً، وهي ظروف قامت فيها دولتان عضويان في مؤتمر نزع السﻻح بخطوات بالغة اﻷثر بإجراء تجارب نووية، وهذا أمر يتعارض بشكل واضح مع رغبة العالم في تحقيق نزع السﻻح النووي.
1998年第二期会议一开始,我们就遇到了相当罕见、但又并非完全逆料不到的情况。 裁谈会的两个成员国明确违背全世界实现核裁军的愿望,铤而走险,进行了核试验。