تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

遗孤 أمثلة على

"遗孤" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • آخر واحد من قومه
    他们部族的遗孤
  • وفي المقام الثاني، قد يصبح المسنون أيضاً مقدمي الرعاية الأولين إلى أحفادهم اليتامى.
    其次,他们也有可能成为其遗孤的主要照顾者。
  • ويحق ليتيم الأبوين تلقي معاشين منفصلين، أي معاش يتيم عن كل والد.
    遗孤有权享受两项独立的养恤金,父亲和母亲各一项。
  • ويبلغ بدل التيتم لكل طفل ما يعادل 30 في المائة مما كان سيحصل عليه الوالد المتوفى.
    每个子女的遗孤津贴等于死亡父(母)享有金额的30%。
  • وبلغ متوسط معاش الزوج 261 2 ماركا فنلنديا في الشهر وبلغ متوسط معاش اليتيم 559 1 ماركا فنلنديا في الشهر.
    配偶养恤金每月2 261芬兰马克,遗孤养恤金平均每月1 559芬兰马克。
  • وقد خلَّفت وفاة أكثر من مليوني شخص أثناء الحرب نحو خمسة ملايين يتيم، ولذلك أوجدت كثيراً من الصعوبات.
    200多万人在战争中死亡,留下了约500万名遗孤,由此而产生了各种困难。
  • 134- إن برنامج رعاية الطفل، الذي بدأ لحماية أيتام الحرب بعد الحرب الكورية، جرى توسيعه ليشمل كل الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 18 عاما.
    已将用于保护韩战战争遗孤的儿童福利方案扩大到包括18岁以下的所有儿童。
  • وفي العديد من الحالات، كُفل الحضور المدرسي المتواصل لأبناء الشهداء، وتقلّصت حالات الاضطراب العاطفي للأيتام كنتيجة عامة لهذه البرامج.
    由于这些方案合在一起所产生的效果,使到不少烈士遗孤能够在不间断和情绪较稳定的前提下上学。
  • 208- وفي عام 1997، كان هناك 445 243 شخصاً مؤهلين لتلقي معاش زوج باق على قيد الحياة و339 29 طفـلا يتلقون معاش اليتيم.
    1997年,共有243 445人有权享受配偶养恤金,29 339名儿童领取遗孤养恤金。
  • ويوجد اهتمام مماثل نحو تقرير معاش أيلولة بالنسبة للمرأة العاملة بمرتب عندما يسمح لها بالتقاعد وذلك عند وفاتها بالنسبة للأرمل أو أطفاله اليتامى.
    还存在一个类似令人担心的问题:如何理解劳动妇女应得退休金在其死亡时归复丈夫或其遗孤
  • 12-7 تلتزم الحكومة بتقديم الدعم لجرحى الحرب، وليتامى وأرامل الأعضاء السابقين في المؤتمر الوطني للدفاع عن الشعب، الذين سيقدم المؤتمر قائمة بأسمائهم.
    7 政府承诺支持伤兵以及全国保卫人民大会前成员的遗孤和遗孀,名单由全国保卫人民大会提供。
  • 144- وهناك قانون معاشات الأرامل واليتامى الذي يخول تلقي المعاشات لأرامل ويتامى الموظفين المستحقين للمعاش الذين توفوا والذين كانوا يعملون في بعض الهيئات القانونية.
    《寡妇和孤儿养老金法规》赋予已故由特别条例规定的可领取养老金官员的遗霜和遗孤领取养老金。
  • ويتمثل الغرض من الصندوق في إنشاء تذكار حي لموظفي الأمم المتحدة المدنيين الذين لقوا مصرعهم أثناء أداء عملهم في خدمة السلام، وفي المساعدة على تعليم من تركوه من أبناء.
    其目的是永远缅怀在从事和平工作时牺牲的联合国文职人员,并在其遗孤的教育方面给予帮助。
  • واستطاعت شبكة السلامة التي يتيحها هذا المخطط، إلى جانب غيرها من البرامج الاجتماعية التكميلية، التخفيف بشكل كبير من الضائقة الاقتصادية التي قد تواجهها أسر الشهداء وذريتهم.
    这一方案所提供的保障网加上其他的社会补助方案,在一定程度上缓解了烈士家属和遗孤的经济困境,尽管仍然任重道远。
  • وتدفع معاشات لليتامى القاصرين (معاش اليتيم) والأزواج الباقين على قيد الحياة الذين يبلغون من العمر 65 سنة أو أقل (معاش الزوج)، بشرط أن يكون المتوفى دون 65 سنة من العمر وقت الزواج.
    养恤金应付给未成年遗孤(遗孤养恤金)和年满65岁或65岁以下的尚存配偶(配偶养恤金),但死者在结婚时应不满65岁。
  • وتدفع معاشات لليتامى القاصرين (معاش اليتيم) والأزواج الباقين على قيد الحياة الذين يبلغون من العمر 65 سنة أو أقل (معاش الزوج)، بشرط أن يكون المتوفى دون 65 سنة من العمر وقت الزواج.
    养恤金应付给未成年遗孤(遗孤养恤金)和年满65岁或65岁以下的尚存配偶(配偶养恤金),但死者在结婚时应不满65岁。
  • وبالنسبة للحالات الطارئة الأخرى تسلم المساعدات في الغالب إلى " رب الأسرة " وفي كثير من الأحيان لا يُعترف للنساء بهذه الصفة (ولا سيما في حالة الفتيات اللاتي قد تقع على عاتقهن مسؤولية أشقاء أيتام).
    至于其他紧急情况,援助往往分配给 " 户主 " ,妇女经常得不到承认(尤其是负责照料遗孤的年轻女孩)。
  • ويقال إنه أوضح أن مكاتب سوف تنشأ وممثلين جددا سيتم تعيينهم في جميع أنحاء أوروبا، وتشمل أنشطتهم " تعبئة الجماهير وجمع الأموال للمقاتلين في الصومال، والأيتام الذين خلَّفهم الشهداء " .
    据称,他解释说,将在整个欧洲设立新的办事处,并派驻代表,开展的活动将包括 " 动员大众,为索马里的战士,以及为烈士遗孤筹款。
  • 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    为了实施《公约》第9条的各项规定,各缔约国必须确保,在受社会保障制度保险或领取养恤金的抚养人死亡后,提供遗属养恤金和遗孤养恤金。
  • 29- ومن أجل أن تصبح أحكام المادة 9 من العهد نافذة المفعول حقاً، ينبغي للدول الأطراف أن تضمن تقديم إعانات الورثة والأيتام عند وفاة الشخص المعيل الذي كان مشمولاً بالضمان الاجتماعي أو الذي كان يتلقى معاشا تقاعديا.
    为了实施《公约》第九条的各项规定,各缔约国必须确保,在受社会保障制度保险或领取养恤金的抚养人死亡后,提供遗属养恤金和遗孤养恤金。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2