تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

部类 أمثلة على

"部类" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وكانت نسبة ال6 في المائة المتبقية موجهة إلى القطاع الأولي.
    剩下的 6%是面向第一部类
  • ويعكس ذلك هيكلا مشابها في مقر مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع.
    这是项目厅总部类似结构的翻版。
  • ٩٦٩١، طبيب مقيم دائم بأجر وُظف بموجب نفس آلية اﻻنتقاء وفي نفس القسم.
    1969年,通过儿科部类似考试程序正式被聘为有薪实习医师。
  • وبالتعاون مع منظمة الأغذية والزراعة والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، يجري إنتاج شريط مماثل عن الإحصاءات الزراعية.
    目前正与粮农组织及国际农业发展基金(农发基金)合作制作一部类似的关于农业统计的影片。
  • وأما فئة المقر فتتعلق بالأعمال التي تضطلع بها الشُّعَب والمكاتب الواقعة في جنيف وبودابست والمكاتب الواقعة في عواصم إقليمية أخرى.
    部类别涉及位于日内瓦和布达佩斯的各司和局以及其他地区首都的办事处所开展的工作。
  • ويعتزم الشركاء أيضا تقديم موارد إضافية لدعم برنامج الطـــوارئ المتعــــدد القطاعات للتعمير وإعادة التأهيل من أجـــل مساعدة ذلك البلد الذي مزقته الحرب.
    他们还计划释放额外资源支持多部类经济重建和恢复紧急方案以协助这个饱经战乱的国家。
  • 2- نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار انخفاض إنتاجية القطاع الأول، وهو قطاع ما زال يشكل المصدر الرئيسي للدخل في اقتصادات أغلبية البلدان النامية.
    我们深切关注第一部类生产力不断下降,而第一部类仍然是大多数发展中国家经济的主要收入来源。
  • 2- نشعر ببالغ القلق إزاء استمرار انخفاض إنتاجية القطاع الأول، وهو قطاع ما زال يشكل المصدر الرئيسي للدخل في اقتصادات أغلبية البلدان النامية.
    我们深切关注第一部类生产力不断下降,而第一部类仍然是大多数发展中国家经济的主要收入来源。
  • ويشير التقرير إلى أن اللجنة الوطنية للمرأة ألغيت (انظر الفقرة 30) نتيجة لاستعراض الهيئات العامة غير الحكومية وإلى أنه ستوضع آلية جديدة.
    报告提到,全国妇女委员会已经撤消(见第30段),原因是对非部类公共机关进行了审查,并将建立新的机制。
  • وتتوقع اللجنة توخـي العناية اللازمة لكفالة أن تتماشى اتفاقات الإيجار التي تبرمها الأمم المتحدة مع الكيانات التجارية فيما يتعلق بعقاراتها، مع الاتفاقات التي يبرمها ملاك العقارات بشأن المباني المناظرة.
    委员会期望注意保证使联合国与商业实体就其房产达成的租约相当于外部类似房地的房东签订的租约。
  • فقد اعتُمد أكثر من 370 شخصاً من جميع الفئات للمشاركة في المحفل، بمن فيهم مندوبون من أكثر من 40 دولة، شارك العديد منهم على المستوى الوزاري ومستوى السفراء.
    从全部类别上批准370人出席论坛,包括40多个国家的代表,其中有数名部一级和大使一级的与会者。
  • إثر اتخاذ مجلس الأمن للقرار 1738 (2006)، عرضت منظمة مراسلين بلا حدود على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة اعتماد نص مماثل في صيغة بيان.
    安理会通过第1738(2006)号决议后,无国界记者组织向教科文组织建议以声明方式通过一部类似文本。
  • وفي عام 1992، كان هناك قانون آخر يضع الأساس لحوافز مالية مباشرة للاستثمار في تكنولوجيات الطاقة المتجددة، لايزال بعضها متاح للمستثمرين اليوم.
    1992年,另一部类似的法律为投资可再生能源技术所享受的直接财政奖励提供了依据,其中某些奖励办法今天仍适用于投资者。
  • غير أن الأساس القانوني لقيام الدائنين من القطاع الخاص، والدائنين من القطاع الرسمي غير الأعضاء في نادي باريس بمعاملة الجهات المدينة لهم معاملة مماثلة للتي يتيحها نادي باريس، أساس ضعيف وغير ملزم.
    巴黎俱乐部以外的私人和官方债权人提供与巴黎俱乐部类似待遇的法律基础十分薄弱,也不具有法律约束力。
  • ويتعين استرعاء النظر إلى اﻻرتفاعات الصغيرة لكل من الرجل والمرأة في فئة الصناعة، مما يدل على الركود في هذا الفرع من اﻻقتصاد في العقد الماضي.
    必须指出无论男女在 " 工业 " 部类中都没有什么进展,这说明近十年来这个经济部门处于停滞状态。
  • وبغية التغلب على هذه العقبات، قد تلجأ القوانين الضريبية إلى إلغاء اﻻختﻻفات وفرص التحكيم من خﻻل القضاء على جميع الفئات وفرض ضريبة على صافي اﻹضافات المالية، مما يتعذر القيام به.
    为了克服这些困难,税法可以取消全部类别而对财富的净增长征税,以消除上述的不对称和套利机会,但是这实际上是不可行的。
  • وبالرغم من أن تنفيذ البرنامج اﻹنساني في محافظات دهوك وأربيل والسليمانية الشمالية الثﻻث مشابه لتنفيذه في وسط العراق وجنوبه، إﻻ أن ثمة ظروفا معينة استلزمت اتباع نهج مختلف.
    尽管在北部杜胡克、埃尔比勒和苏莱曼尼亚三省执行人道主义方案的情况与在伊拉克中部和南部类似,但必须按照具体情况采用不同的办法。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2