تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

酌量 أمثلة على

"酌量" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وعلاوة على ذلك، تتمتع المحكمة بسلطة تقديرية تسمح بموجبها للأقارب أو الممثلين القانونيين أو غيرهم من الأشخاص بأن يشاركوا في الدفاع في مرحلة المحاكمة.
    法院也可行使酌量权,允许亲戚、法人代表或其他人作为辩护人参与诉讼审判。
  • وتستند هذه السلطة التقديرية أساساً إلى أركان الجرم بصرف النظر عن مدى كفاية الأدلة في بداية التحقيق أو الضرر المترتب على الجرم.
    酌量权主要涉及罪行要素,而不必考虑开始调查时证据是否充足或遭受损失的程度。
  • غير أن هذه الحماية لا تسقط إلا بعد توجيه إنذار تحدد فيه، كلما كان ملائما، مدة معقولة ثم يبقى ذلك الإنذار بلا استجابة.
    在事先给予警告,并酌量情形规定合理的时限而警告仍被忽视时,才可以停止保护。
  • وقد زُعم، على مر السنين، أن السياسة الصناعية تقوض مبادئ المنافسة، وأن سياسة المنافسة تحد من حرية السلطات الحكومية في تطبيق السياسة الصناعية.
    多年来,人们认为产业政策破坏竞争原则,竞争政策限制国家主管当局采用产业政策的酌量权。
  • وأُعرِب عن رأي آخر مفاده أنَّ عقد جلسة استماع يخضع في بعض الحالات للسلطة التقديرية لهيئة التحكيم، على سبيل المثال في الإجراءات التي لا يشارك فيها المدعى عليه.
    另一种意见认为,在某些情形下,应由仲裁庭酌量是否举行庭审,例如被申请人没有参加程序的情况。
  • ● أي نهج متزن يمكن اتباعه لضبط الأساليب التعسفية والتقديرية في استخدام الحواجز غير التعريفية، ولا سيما ضد مصدري البلدان النامية؟
    在使用非关税壁垒方面,尤其是针对发展中国家出口厂商使用此类壁垒方面,什么是约束任意性和酌量权的综合平衡办法?
  • ولكن يمكن أن يتوقع من حيث المبدأ، لدى ممارسة سلطة تقديرية مباحة بموجب معاهدة لتسليم المتهمين )أي طلب أو عدم طلب الضمانـات بعـدم فـرض عقوبـة اﻹعدام( أن تولي الدولة التي ألغت هي نفسها عقوبة اﻹعدام مراعاة جادة للسياسة التي اختارتها لدى اتخاذ قرارها.
    但原则上,自行放弃死刑的国家在行使引渡条约核准的酌量权时(即是否应争取得到不处死刑的保证)应认真考虑自己选择的政策。
  • ولاحظت اللجنة أن الحكم ذاته ينص على عدم جواز مراجعته من جانب محكمة أعلى، وأن المراجعة القضائية التي تذرعت بها الدولة الطرف لا تنطبق إلا على القرارات القابلة للتنفيذ بالفعل، وأنها من ثمّ تشكل وسيلة استئناف استثنائية تعتمد على السلطة التقديرية للقاضي أو النيابة العامة.
    委员会注意到,判决书本身规定,判决不受上级法庭审查。 缔约国所提到的监督性审查只适用于已经执行的判决,因而构成一种例外的上诉方式,有赖于法官或检察官的酌量权。
  • وينبغي الإحجام على أية حال في هذا الإطار، عن تعريف الأجنبي وفقا لمعيار الجنسية؛ فشروط الحصول على الجنسية لا يحددها القانون الداخلي لكل دولة فحسب، بل إن الدولة تملك السلطة التقديرية لمنح جنسيتها أو رفض منحها، ولكن لا يخفى ما تتسم به مناقشة الجنسية في الاجتهاد القضائي الدولي() من تعقيد بالغ.
    在本专题范围内,无论如何不能通过国籍标准来确定外国人。 因为不仅获取国籍的条件严格属于各国国内法的范围、各国可酌量给予或拒绝给予本国国籍,而且国际判例中对国籍问题的争论也非常复杂。