تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أمثلة على

"隅" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • انني أراه صديقة واقفة لوحدها
    我看到一个朋友独处一
  • و مع توقع مقاومة شرسة
    预计到敌人会负顽抗
  • واصلت المحاولة لأغطي جزءاً صغيراً جداً وما زلت أفشل
    我想到一之地也[刅办]不到
  • هم الذين بقوا للمقاتلة
    都是负顽抗的一群
  • وابتسامي إن أتى يخبو سريعا والبكى يجتاز من عمرِي ساعة
    " 面包一片,偏居一
  • (حقيقا, انا استلمت اخبار عن ان (اناكين (قد وجد بقابا اسطول المعلم (بلو
    也许有些幸存者在负顽抗 那是我们不能允许的
  • بحيث أن هذه الزاوية النائية من أوروبا كان لها مثل هذا التأثير العميق على الكنيسة بأكملها
    这些僻居欧洲一的基督徒竟 对整个教会有如此深刻的影响。
  • ويرجع السبب في حالة سانت هيلانة إلى عزلتها وعدم إنتاجها ما يكفي من المواد الخام لتغطية تكاليفها.
    以圣赫勒拿来说,那是因为其偏一方以及生产的原料不够支付支出。
  • كما يشرّف البعثة الدائمة لليابان أن تحيل معلومات عن الساتل Ohsumi الذي لم يعد موجودا في الفضاء.
    日本常驻代表团还谨转交关于已不复存在于轨道之中的大号卫星的资料。
  • TAIYO هو الساتل العلمي الثالث المكرّس لدراسة الغلاف الجوي للأرض وتفاعله مع الإشعاع الشمسي
    一般功能: 大号是研究地球大气层及其同太阳辐射的相互关系的第三颗科学卫星
  • وتظل نيوزيلندا ملتزمة التزاما كاملا بالتعاون مع توكيلاو بتذليل المشاكل الناتجة عن صغر حجمها وموقعها المنعزل وقلة مواردها.
    新西兰仍然充分致力于与托克劳共同努力,并克服面积狭小、孤悬海和资源匮乏等问题。
  • وعلى الرغم من اعتبار توكيلاو منطقة بعيدة, فإن وسائل اتصالها مع العالم الخارجي وانتقالاتها إليه قد تحسنت, بحيث أصبحت أقل عزلة.
    虽然托克劳群岛偏居一,但它与外界的通讯和交通联系已经好转,不再那么与世隔绝了。
  • كما يشرّف البعثة الدائمة لليابان أن تحيل معلومات عن السواتل DENPA وTAIYO وTANSEI-4 التي لم تعد موجودة في الفضاء.
    日本常驻代表团还谨转交关于已不复存在于轨道之中的电波号、大号和淡青-4号卫星的资料。
  • والمنطقة المشمولة بالطلب متجاورة وتنقسم إلى قسمين، جزء يسمى الجزء ألف (280 58 كيلومترا مربعا)، وجزء يسمى الجزء باء (620 58 كيلومترا مربعا) وهما متجاوران ومتداخلان.
    该区域连成一片,分A区(58 280平方公里)和B区(58 620平方公里)两部分,彼此共处一
  • ويقوم هذا البرنامج بعمليات الرصد بمقرابين موجودين في نفس الموقع قطر فتحتيهما متر واحد باستخدام أجهزة تصوير متقارنة الشحنة سريعة القراءة.
    LINEAR方案在观测时使用两台共处一地的1米孔径望远镜,这两台望远镜均使用快速读出电荷合器件成像装置。
  • لكن يبدو أن عمليات المقايضة هذه مقبولة، على النحو الذي يؤكده سجل بعض أفضل البلدان النامية أداء، التي واصلت فرض ضوابط على رؤوس الأموال حتى وقت قريب.
    不过这种失之东收之桑榆的情况似乎是可接受的,这可由一直到最近还保持资本管制的一些最有绩效的发展中国家的记录证实。
  • وعلاوةً على ذلك، فقد حُدِّدت صعوبات تتعلَّق بتنفيذ عملية التغيير، من قبيل استمرار وجود ثقافة الوصاية أو الولاية، والصعوبات المتعلقة بالميزانية، ومقاومة المؤسسة القضائية ذاتها لعملية التغيير.
    此外,在主体转化的执行中也遭遇了很多困难,例如监护人制度的继续存在、在预算方面遇到的障碍以及原有司法体系的负顽抗。
  • ويجتمع فريق الأسلحة والأساليب الخاصة إذا دعت الحاجة للاستجابة إلى أي حادث كبير ذي صلة بالإرهاب، بما في ذلك أعمال الاختطاف، واحتجاز الرهائن، وحالات الأشخاص المتمترسين، وإطلاق النار العدائي.
    如有需要,召集特种武器和战术工作队应对与恐怖主义有关的任何重大事故,包括绑架、劫持人质、人犯负顽抗和敌对射击。
  • ومن ناحيتنا هنا في " نادي " ، هذا الأسبوع، في هذا الجزء الصغير من المحيط الهادئ الشاسع، يمكننا أن نؤكد مجددا أن الاستقلال هو الطريق لضمان حياة طيبة دائما في المستقبل للأجيال القادمة.
    对于我们本周在处于浩淼的太平洋一的纳迪举行会议的人来说,我们重申独立是确保后代人未来的可持续能力之路。
  • يجب أن يعتمد الكفاح الذي بدأ الآن ضد الإرهاب على الوعي بأنه ليس بوسع العالم الأول أن يعيش في مأمن من توترات وصراعات العالم الثالث.
    现在开始进行的打击恐怖主义斗争必须建立在下述认识基础上:长期而言,第一世界不可能偷安一,免受第三世界紧张局势和冲突的影响。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3