تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

集体企业 أمثلة على

"集体企业" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • قيام البنك الزراعي بتوفير الدعم الفني والمالي للمشاريع الصغرى والمشاريع الفردية والجماعية.
    农业银行向个人和集体企业和创业活动提供技术援助和资助。
  • وكلما انتقل البلد إلى اقتصاد السوق، ازداد عدد المنشآت والمنظمات الخاصة والجماعية على حد سواء.
    随着国家向市场经济的过渡,私人和集体企业及组织每年都在增加。
  • 82- ولا تزال حالة التوظيف قضية ملحة، كما تظل عملية إعادة توظيف العمالة المستغنى عنها من الشركات الحكومية أو المؤسسات التعاونية مهمة عسيرة.
    国有、集体企业下岗人员再就业问题尚未全部解决。
  • تسهّل منظمة بوس كاديلان بيدولي أومات إنشاء مجموعات أعمال حرة أهلية صغيرة في المجتمعات المحلية تستهدف مساعدة المؤسسات التجارية القائمة والجديدة.
    危机后公正关爱社区组织推动在社区设立小规模集体企业,从事社区原有和新的经济活动。
  • ولصالح هذه الجمعيات التعاونية والاتحادات والمنظمات التعاونية، فإن منتجاتها هي التي يجب أن تذهب إلى أوروبا وليس إخواني وأخواتي.
    为了这些合作社、协会和集体企业的利益,应该去欧洲的不是我们的兄弟姐妹,而是他们的产品。
  • وعززت الفاو أيضا مبادرات مشاريع مضاعفة الحبوب في قطاع الأحراج، وعززت مشاريع القطاع الخاص ومشاريع المجموعات الصغيرة لإعادة بناء الاقتصاد الزراعي.
    粮农组织又在林业部门开始育种项目活动,并推动民营部门小规模集体企业,以复兴农村经济。
  • 126- وقد صاغت الهيئة البيئية الوطنية استراتيجية للاستثمار البيئي بغية تشجيع تطوير المشاريع الصغيرة والجمعيات التعاونية المعنية باستخدام الموارد الطبيعية والحفاظ عليها.
    国家环境局制定了一项环境投资战略,推进发展与自然资源使用和保护有关的小型公司和集体企业
  • وقد اكتملت الأعمال التحضيرية فيما يتعلق بــ 480 من شركات الملكية الاجتماعية التي تقع في نطاق اختصاصات الوكالة وذلك استعدادا لخصخصتها أو تصفيتها.
    属于科索沃信托机构管辖范围的480家集体企业大部分的筹备工作已完成,即可私有化或清理结束。
  • وتتمثل إحدى الفوائد الهامة لمثل هذا النهج في أنه يمكن النساء الفقيرات من امتلاك وتشغيل مشاريع جماعية بغية رفع قيمة المواد الأولية التي تنتجها.
    这种办法有一个重要的好处是它使贫穷妇女能拥有和经营集体企业,以便为她们生产的初级产品添加价值。
  • وأفضى البرنامج، المسمى كودومباشري، إلى إقامة 569 30 مؤسسة فردية و 893 11 مؤسسة جماعية ترمي إلى إدرار الدخل لصالح الأسر الفقيرة.
    此项名为kudumbashree的方案使30 569家个人企业和11 893家集体企业得以创建,为贫困家庭创收。
  • وقد تأثرت العمالة في القرى وﻻ سيما عمالة المراة بتحويل التعاونيات إلى مزارع خاصة وغير ذلك من الكيانات الخاصة مما أسفر عن تخفيض أنشطة القطاع اﻻجتماعي للدولة.
    由于国家在社会领域的活动减少,集体企业转变为私人农场及其他私人实体,这种情况影响到农村就业,特别是妇女就业问题。
  • وإذا لم يوجد المناخ العام اللازم لتعزيز روح المبادرة الفردية والجماعية فإن تعزيز قاعدة المعارف لن يكون لـه أثرا إيجابيا كبيرا (نيلسون وآخرين، 1993).
    如果没有一种促进个人和集体企业家精神的大环境,知识基础的加强可能不会有任何积极影响(Nelson, et al, 1993年)。
  • وتذكر منظمة العمل الدولية أن كثيرا من التعاونيات تبدأ كمشاريع لجماعات غير رسمية، ولكنها تنمو لتصبح منظمات قابلة للبقاء يتم تسجيلها في النهاية ككيانات تجارية قانونية وتنضم إلى صفوف الاقتصاد الرسمي().
    劳工组织报告说,许多合作社开始时是非正规集体企业,后来发展成可以维持的组织,最后登记为合法经营实体,加入正规经济的行列。 19
  • وهذا الأمر يحطم تدريجياً اسطورة " الوظائف " بوصفها الوسيلة الوحيدة لتحسين نوعية الحياة لشعوب بأكملها بالتحرك في اتجاه الأشكال المتعددة من روح المبادرة الفردية أو الجماعية.
    这种情况促使人们建立多种形式的个人或集体企业,从而逐步打破了只有 " 工作 " 才是改进全体人口生活质量的唯一方法的神话。
  • وينطبق هذا القانون على " الأشخاص المعينين في وظائف دائمة، والذين يشغلون رتبا من الرتب المتسلسلة هرميا بإدارات ودوائر الدولة والمجتمعات المحلية والشركات الحكومية وشركات الاقتصاد المختلط والمؤسسات العامة ذات الطابع الصناعي أو التجاري أو الاجتماعي والمكاتب " .
    章程适用对象是 " 那些有固定职务,在国家行政部门、集体企业、国有公司、合营经济公司、国家工商或社会部门以及在行政机关里有一定级别的人员 " 。
  • " يشكل أيضا الفعل المتمثل في نثر مادة، في الغلاف الجوي أو في التربة أو في المياه بما في ذلك المياه الإقليمية، بما يعرض صحة الإنسان أو الحيوانات أو البيئة الطبيعية للخطر عملا إرهابيا متى كان متصلا بمخطط فردي أو جماعي يهدف إلى الإخلال على نحو خطير بالنظام العام عن طريق إشاعة الخوف أو الرعب " .
    " 在大气、土壤或水中、包括领海水中引进可以危害人类健康、动物健康或自然环境的物质的行为,与目的在通过威吓或恐怖手段扰乱公共秩序的个体或集体企业有联系时,亦构成恐怖主义行为。