تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

零废弃 أمثلة على

"零废弃" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ويساهم التخلص من النفايات نهائياً بأكثر من مجرد حفظ الموارد والبيئة.
    零废弃物不仅仅有利于保护资源和环境。
  • تقرير عن المؤتمر المعقود بين الدورتين والمعني بالمضي قدماً نحو هدف التخلص من النفايات نهائياً
    关于建立伙伴关系实现零废弃物问题闭会期间会议的报告
  • وتغيير السلوك ضروريٌ من أجل إحداث النقلة النوعية التي تؤدي إلى تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً.
    必须改变人们的行为,以便改变行为模式,实现零废弃物。
  • يشكل التخلص من النفايات نهائياً نموذجا قويا جديداً ينبغي أن يصبح أحد المحاور في مجال وضع السياسات العامة على كل من المستوى المحلي والإقليمي والوطني والدولي.
    零废弃物是一个强大的新模式,必须成为地方、区域、国家和国际各级决策的中心内容。
  • فهو يمثل رؤية طويلة الأجل يتوخى منها إقامة مجتمع مزدهر يعيش ضمن القيود المتعلقة بموارد الطبيعة وقدرتها على استيعاب النفايات.
    零废弃物是一项长远愿景,即:将建立一个在大自然资源限制内和社会吸收废弃物能力内存在的繁荣社会。
  • وستوضع ترتيبات الرصد ومؤشرات الأداء للتحقق من أداء الشراكة لضمان أن تكون أنشطة الشراكة الدولية موجهة نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً.
    将作出监测安排,确定业绩指标,以检查该伙伴关系的业绩,确保其活动有助于实现零废弃物目标。
  • ومفهوم التخلص من النفايات نهائياً رؤية طويلة الأجل يُتوخى منها إقامة مجتمع مزدهر يعيش ضمن القيود المفروضة على موارد الطبيعة وقدرتها على استيعاب النفايات.
    零废弃物是一项长远愿景,即:将建立一个在大自然资源限制内和社会吸收废弃物能力内存在的繁荣社会。
  • وبإمكان المؤسسات المالية الإقليمية والوطنية والدولية أن تعزز سبل الاستفادة من برامج محددة لتحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً وسبل إنشائها.
    区域、国家和国际金融机构可以加强利用各种融资计划的机会,并制定具体的融资计划,促进实现零废弃物目标。
  • وتعتزم هذه المدينة أن تتوصل إلى اقتصاد خال من الكربون والنفايات بتكنولوجيا نظيفة ومبان مستدامة والاستعاضة عن السيارات بنظم متطورة للنقل العام.
    马斯达尔城的目标是,采用清洁技术,以可持续方式建造楼房,以先进的公共交通系统取代汽车,实现零碳和零废弃物经济。
  • وإزاء هذه الخلفية، لا بد من بذل جهود متضافرة على كل من المستوى المحلي والوطني والدولي لإقامة شراكات فعالة للمضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً.
    在此背景下,必须在地方、国家和国际各级作出协调一致的努力,以建立有效的伙伴关系,促进实现零废弃物。
  • تعزيز إلى أقصى حد الجهود القائمة الرامية إلى إعادة التصنيع وإعادة الاستخدام، وفي الوقت نفسه كفالة أن المنتجات مصممة مراعاة للطبيعة والبيئة وأن تنطوي على إمكانية إصلاحها، وإعادة استخدامها أو إعادة تصنيعها؛
    (c) 零废弃,全面开展现有的回收和回用工作,确保在尊重自然和环境的前提下设计可修理、再用和回用的产品;
  • والمضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً بطبيعته عملية تضم أصحاب مصلحة متعددين وتقتضي إقامة شراكات داخل المجتمعات المحلية والشركات والصناعات وفي ما بينها، وعلى جميع مستويات الحكومة.
    实现零废弃物运动本质上是一个多方利益攸关者参与的进程,要求在社区、企业、行业和各级政府之内和之间建立伙伴关系。
  • والمضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً هو بطبيعته عملية تهم أصحاب مصلحة متعدّدين وتقتضي إقامة شراكات داخل المجتمعات المحلية والمؤسسات التجارية والصناعات وفي ما بينها، وعلى جميع مستويات الحكومة.
    实现零废弃物运动本质上是一个多方利益攸关者参与的进程,要求在社区、企业、行业和各级政府之内和之间建立伙伴关系。
  • وفي ضوء طول المدة اللازمة لإحداث تغييرات في مواقف وسلوك المجتمعات إزاء هدف التخلص من النفايات نهائياً، يقتضي الأمر إقامة شراكات لتعزيز العمليات التشاورية، وخصوصا بين المجتمعات المحلية في المناطق المتاخمة مباشرة لمنشآت إدارة النفايات.
    改变社区态度和行为以实现零废弃物目标需要相当长时间,因此,需要建立伙伴关系,以促进协商进程,特别是促进紧邻废弃物管理设施地方的社区协商进程。
  • وتتيح أنشطة تخفيض النفايات وإعادة استعمالها وإعادة تصنيعها وسياسات " الاقتصاد الدائري " الموجودة في شرق آسيا توجيهات في ما يتعلق بالانتقال إلى مستوى التخلص من النفايات نهائياً، وهو تغيير لا يمكن أن يتحقق فقط من خلال حلول معالجة النفايات عند المصب.
    东亚实施减量、再用、再循环以及 " 再循环经济 " 政策,为向零废弃物过渡提供了参考,仅仅通过终端解决方案无法实现这种转变。
  • ويعكس مفهوم التخلص من النفايات نهائياً رؤية عالمية مشتركة تُستخدم في إطارها الموارد لماماً وبكفاءة وعلى النحو الأمثل وتُنشأ النظم اللازمة لضمان إدارة النفايات على نحو فعال دون أن يكون لها تأثيرات سلبية كبيرة على صحة المواطنين ونوعية البيئة.
    零废弃物概念是全球共同愿景,根据这个愿景,使用资源要做到节约、有效率和优化利用,并且要建立制度,确保有效管理废弃物,从而不对公民健康和环境质量产生重大负面影响。
  • ففي حين أن الخدمات والمرافق موجودة إلى حد كبير، فإن التحدي الرئيسي هو الاستمرار في الابتكار والفصل بين استخدام الموارد وتوليد النفايات وبين النمو الاقتصادي، وزيادة تحسين النظم من أجل مواجهة التحدي المتمثل في تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً.
    这些国家基本上都提供这些服务,建立了服务设施,其主要挑战是继续创新,使利用资源和产生废弃物的情况与经济增长脱钩,并进一步完善制度,以解决实现零废弃物目标的挑战。
  • وأكد السيد عبد الغني لمرابط، نائب رئيس لجنة التنمية المستدامة في دورتها التاسعة عشرة، أن المضي قدماً نحو تحقيق هدف التخلص من النفايات نهائياً لا يمكن أن يتأتى دون شراكة متينة بين الدول وجميع أصحاب المصلحة ووعي المجتمع المدني بذلك.
    可持续发展委员会第十九届会议副主席阿卜杜勒-加尼·梅拉贝蒂强调指出,如果国家和所有利益攸关者不能建立强大伙伴关系,如果未唤醒民间社会的意识,就不可能实现零废弃物目标。
  • وعند ذكر إدارة النفايات باعتبارها موضوعا هاما للدورة التاسعة عشرة للجنة، حث السيد شا المؤتمر الذي عقد بين الدورتين على مناقشة مسائل التخلص من النفايات نهائياً، والأهداف المرحلية، وضرورة إقامة شراكة مسجَّلة، والروابط القائمة بين إدارة النفايات والاستهلاك والإنتاج المستدامين.
    沙先生提到,废弃物管理是可持续发展委员会第十九届会议的一项重要主题,他促请这次闭会期间会议的参与者讨论零废弃物问题、临时目标、建立登记的伙伴关系的必要性以及废弃物管理与可持续消费和生产的联系。