تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

非裔秘鲁人 أمثلة على

"非裔秘鲁人" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وحثت على إشراك سكان بيرو المنحدرين من أصل أفريقي في شؤون بلدها والاعتراف بحق شعبها في حل مشاكله الخاصة.
    她敦促让非裔秘鲁人参与管理国家事务和承认她的人民有权解决自己的问题。
  • (أ) إعداد وتقديم مقترحات بتوافق الآراء لتعزيز شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي والنهوض بها؛
    (a) 起草和提出加强和发展安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族能力的协商提案;
  • وعليه، تضطلع الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بتنسيق هذه المهمة، بالتعاون مع المؤسسات والهيئات غير الحكومية الأخرى.
    例如,原住民族和非裔秘鲁人总局已经在与其他机构和非政府组织共同协调这项工作。
  • وسألت الولايات المتحدة أيضاً عما تقوم به الحكومة للثني عن أعمال التمييز ضد مواطني بيرو المتحدرين من أصل أفريقي ولتعزيز ارتقائهم على السُّلَّم الاقتصادي والاجتماعي.
    美国还询问,政府正在如何遏制对非裔秘鲁人的歧视行为,并促进提高他们的经济和社会地位。
  • وعلاوة على ذلك، تعمل اللجنة المعنية بالبيئة والنظام الإيكولوجي في مناطق شعوب الأنديز والأمازون وشعوب بيرو الأفريقية، على تعزيز مبادرات تتعلق بكفالة التنفيذ الكامل للإعلان.
    此外,安第斯人、亚马逊人和非裔秘鲁人、环境与生态委员会一直在促使采取举措,确保《宣言》得到充分执行。
  • وهذه الهيئة هي الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، التابعة لوزارة المرأة والتنمية الاجتماعية، وهي كيان متخصص يقوم برسم سياسة الدولة واستراتيجياتها في مجال تناول موضوع الشعوب الأصلية.
    该机构为原住民族和非裔秘鲁人总局,隶属妇女和社会发展部,是制定土着问题国家政策和战略的专门机构。
  • (ج) كجزء من العمل المؤسسي، تعزيز المظاهر الثقافية لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي وتعميمها من خلال العروض الثقافية لتلك الشعوب؛
    (c) 将安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族的文化展示作为体制工作的一部分,通过这种展示加强和传播这些民族的文化表现形式;
  • وثمة عامل هام آخر يتمثل في إنشاء برلمان بيرو لهيئات تشريعية مكرّسة لقضايا الشعوب الأصلية، منها اللجنة المعنية بشعوب الأنديز والأمازون وسكان بيرو المنحدرين من أصول أفريقية وبالبيئة والإيكولوجيا.
    另外一个重要因素是秘鲁国会已设立专门处理土着人民问题的立法机构,包括安第斯人、亚马逊人和非裔秘鲁人、环境与生态委员会。
  • وكان الهدف الرئيسي لذلك الملتقى هو تعزيز التنظيم المؤسسي لشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بغرض التأثير في السياسات العامة التي تنتهجها الدولة لتعزيز التنمية البديلة الشاملة لهذه الشعوب، وفي مراعاة تلك السياسات.
    其核心目标是加强安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族的组织机构能力,针对这些民族制定了旨在促进其新型综合发展的国家公共政策。
  • السيد خورخي راميريس، المعهد الوطني لتنمية الشعوب الأصلية والمنحدرة من أصل أمازوني وأفريقي بيروفي، التابع لحكومة بيرو، كيف تضطلع بيرو بمكافحة فقر الأشخاص المنحدرين من أصل أفريقي؟ الصعوبات والنجاحات؛
    问题和成就; Jorge Ramirez先生,秘鲁土着人、亚马逊河区印第安人和非裔秘鲁人发展研究所;秘鲁如何力争解决非裔人民的贫困问题? 问题与成就;
  • وفضلاً عن ذلك، يقدم المعهد الوطني لتنمية شعوب جبال الأنديز وحوض الأمازون والشعوب البيروفية المنحدرة من أصل أفريقي بوضع برامج ومشاريع إنمائية تراعي هوية الشعوب الأصلية ويقترح هذه البرامج والمشاريع ويشارك فيها ويديرها.
    此外,全国安第斯山脉居民、亚马逊河流域居民和非裔秘鲁人发展协会确定、提出、开发、参与并管理各种方案和项目,促进土着人民有身份特性的发展。
  • وقد شهدت الآونة الأخيرة نشر القانون رقم 29146، الذي يعيد للمعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي وضعه المستقل، فانتقلت بالتالي إجراءات ومهام الإدارة العامة للشعوب الأصلية وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي من جديد إلى المعهد الوطني.
    日前颁布的第29146号法恢复INDEPA的独立地位,因此原住民族和非裔秘鲁人总局的活动和任务将重新划给INDEPA。
  • ويمكن الحصول على مزيد من التفاصيل في التقرير المقدم من حكومة شيلي، وفي بيرو، أبرم المعهد الوطني لتنمية شعوب الأنديز والأمازون وشعوب بيرو الأفريقية اتفاقات مع الجامعات لتدريب المسؤولين الحكوميين في مجال السياسات العامة والشؤون المشتركة بين الثقافات.
    更多详情可在智利政府提供的报告中查阅。 在秘鲁,国家安第斯人、亚马逊人和非裔秘鲁人发展研究所与高校签订协定,就公共政策和多元文化问题为政府官员提供培训。
  • ويعزز هذا المعهد أيضاً بناء قدرات الشعوب الأصلية عن طريق التدريب، وينظم تنفيذ المشاريع والبرامج من أجل النهوض بالشعوب الأصلية والبيروفية المنحدرة من أصل أفريقي ويشرف عليها لتحقيق إشراك جميع الثقافات والفئات الاجتماعية، وتحسيناً لنوعية حياة الشعوب الأصلية.
    该协会还促进土着人民的能力建设,方法是通过培训,以及组织和监督各项目和方案的落实,以促进土着和非裔秘鲁人的发展,以及实现多元文化和社会包容,以便改善土着人民的生活质量。
  • أنشئ المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بموجب القانون رقم 28495. وهو هيئة مستقلة لتمثيل الشعوب الأصلية في الدولة، ترمي إلى مناصرة وتأكيد حقوق وتنمية شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي.
    第28495号法设立国家安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族发展局(INDEPA),作为国家的土着代表独立实体,目的是维护和巩固安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族的权利和发展。
  • أنشئ المعهد الوطني للنهوض بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي بموجب القانون رقم 28495. وهو هيئة مستقلة لتمثيل الشعوب الأصلية في الدولة، ترمي إلى مناصرة وتأكيد حقوق وتنمية شعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي.
    第28495号法设立国家安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族发展局(INDEPA),作为国家的土着代表独立实体,目的是维护和巩固安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族的权利和发展。
  • وتقع على عاتق الإدارة العامة، من خلال إدارتها المعنية بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، مسؤولية تعزيز هوية هذه الشعوب على أساس تقدير أشكال التعبير الجمالي عبر أعمال من قبيل جمع التراث الشفوي ونشره، وتنظيم مسابقات في الرقص، ورعاية عروض الرقص والموسيقى التقليدية.
    原住民族和非裔秘鲁人总局通过安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族事务局,负责巩固身份特性,包括发扬审美表现形式,如汇编和出版口头传承的文化、舞蹈比赛以及主办祖传舞蹈和音乐活动。
  • وتقع على عاتق الإدارة العامة، من خلال إدارتها المعنية بشعوب منطقتي الأنديز والأمازون وسكان بيرو المتحدرين من أصل أفريقي، مسؤولية تعزيز هوية هذه الشعوب على أساس تقدير أشكال التعبير الجمالي عبر أعمال من قبيل جمع التراث الشفوي ونشره، وتنظيم مسابقات في الرقص، ورعاية عروض الرقص والموسيقى التقليدية.
    原住民族和非裔秘鲁人总局通过安第斯、亚马孙和非裔秘鲁人民族事务局,负责巩固身份特性,包括发扬审美表现形式,如汇编和出版口头传承的文化、舞蹈比赛以及主办祖传舞蹈和音乐活动。
  • ومن ناحية أخرى، تولّت هذه الإدارة العامة ترجمة اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 169 إلى لغات من قبيل الكيتشوا والأيمارا، بوصفها تشكل صكا قانونيا يتعين نشره في أوساط شعوبنا الأصلية القاطنة في الأنديز، بالاتفاق مع المكتب الإقليمي لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التابع لمنظمة العمل الدولية، والذي يوجد مقره في بيرو.
    另外,原住民族和非裔秘鲁人总局将劳工组织《第169号公约》翻译成凯楚阿语和艾马拉语,以便按照与总部设在秘鲁的劳工组织拉丁美洲和加勒比区办事处达成的协议,在我国安第斯土着人民中传播这项法律文书。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2