تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

أمثلة على

"韵" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • وأصدرت الفلبين ورقة مصرفية قيمتها 20 بيزو تحمل رمز السنة واستخدمت أنشودة للترويج للسنة. بناء الالتزام
    菲律宾发行了印有国际年标志图案的20比索纸币,并推广律简单的诗歌来宣传国际年。
  • وكان هذا المقياس للزمن، الذي لعب دورا حاسما في تطور التقويم القديم قبل نحو 000 5 سنة، يوفر خلفية دورية متعاقبة لإيقاعات الحياة().
    这种对时间的标记为生命的律提供了一个周期性的背景,它对于5 000年以前古历法的发展起到了关键作用。
  • أكـدت القوات المسلحة الوطنية الإيفوارية المتمركزة في دالـوا أن مقاتلي الحركة قد ذبحوا أفـرادا عسكريين وأشخاصا آخرين، منهم أفراد من الباولي، ليست أسماؤهم من الأسماء الشائعة في الشمال.
    驻扎在达洛亚的科特迪瓦国家武装部队人员证实,科爱运战斗人员杀害了一些军人和其他一些人,其中有姓名中北方没有音的巴乌莱人。
  • وتركز نيجيريا بشكل متزايد على نجاح المرأة في المهن التي يهيمن عليها الرجل تقليديا وقامت برعاية إنتاج وبَث خمسة أناشيد بالانكليزية وبلغة الهوسا للترويج للصور الإيجابية للمرأة في نيجيريا.
    尼日利亚日益重视在传统上由男子主宰的专业内取得成功的妇女,并已出资制作以英语和豪萨语播放五首律诗,促进国内妇女的正面形象。
  • وكانت أكثر منافذ الوسائط شيوعا لهذا التصوير الإذاعة والتليفزيون ووسائط المطبوعات، وخاصة الصحف واليوميات، غير أنه ظهرت أيضا أشكال بديلة مثل معارض المتاحف والأناشيد والوسائط الالكترونية والفنون الشعبية والأفلام والأغاني.
    这类描绘最普通的渠道一直是广播、电视和印刷媒体,尤其是报纸和杂志,但是出现了一些替代的形式,例如博物馆展览、律诗、电子媒体、民谣、电影和歌曲等。
  • وقد وسِّعت تجربة الزوار من خلال إقامة معارض للفن والتصوير والنحت والمشغولات الحرفية تمثِّل ثقافة الشعوب الأصلية بالإضافة إلى الفنون الشعبية من البرازيل وهايتي بما يوضح روح الشرق، ومنظر لمواقع التراث الطبيعي في الصين واليابان.
    参观者的体验在展现土着民族文化艺术、摄影、雕塑和手工艺品展览以及巴西和海地民间艺术、反映东方神 -- -- 中国与日本自然遗产风景展览中得到了丰富。
  • فمن خلال أشكال مختلفة من الفن، كالقصائد والأناشيد والمسرح والموسيقى، يمكن للفتيات دراسة مواضيع متعلقة بالصحة الإنجابية للمراهقة، والمساواة بين الجنسين، والعنف العائلي، وسن الزواج، والحماية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي، والتعبير عن هذه المواضيع.
    借助各种形式的艺术,如诗文、抒情诗、戏剧和音乐,女孩们能就未成年少女的生殖健康、性别平等、家庭暴力、婚龄和保护免遭性传播感染侵害的主题进行学习并表达思想。
  • 400- وبينما تلاحظ اللجنة وجود آليات للمساعدة القانونية، فإنها تشعر بالقلق إزاء الصعوبات في الوصول إلى القضاء، لا سيما أفراد أشد الجماعات العرقية حرماناً وفقراً بمن فيها السكان الأصليون، لا سيما هؤلاء غير الملمين باللغتين الإنكليزية والأفريكانية (المادتان 5(أ) و6).
    委员会注意到设有法律援助机制,但感到关注的是,特别是处于最不利地位的成员和包括土着人民在内的贫穷族裔群体,尤其是不熟英文或布尔语的人难以伸张正义(第五条(子)项和第六条)。
  • ويُذكَر بين الوسائل الفعالة لبلوغ هذا الهدف إحياء الثقافة المستمدة من التراث الأدبي المتناقل بالسماع مع ما يشمله من روايات خرافية وأساطير ونوادر وتقاليد فضلاً عن إحياء التراث الموسيقي مع ما يشمله من أغان، وألحان شعر وإيقاعات وأدوات موسيقية؛ وكذلك إحياء احتفالات مختلف الجماعات بالرجوع إلى أصلها ومغزاها؛ وإحياء الحرف اليدوية مع ما ترمز إليه وما تعبر عنه من ثروة ثقافية هائلة.
    一个有效的方式便是抢救口头文学及其神话、传说、故事和传统以及歌曲、民谣、律和乐器等文化遗产内所涵括的文化;社区庆祝活动的起源和意义;手工艺及其象征意义和大量文化财富的表达方式。