تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

领土连续 أمثلة على

"领土连续" معنى  
أمثلةجوال إصدار
  • ولا يحق لشخص أن يتقدم بطلب الحصول على الإقامة الدائمة إلا بعد أن يكون قد عاش وأقام بصفة دائمة في الإقليم لمدة عشرين سنة.
    必须在领土连续居住20年才可以申请永久居留。
  • ولا يزال هذا الأمر يشكل العقبة الأكبر أمام إنشاء دولة فلسطينية تملك مقومات البقاء وتتمتع بالتواصل الجغرافي.
    这种情况仍然是建立具有领土连续性和生存能力的巴勒斯坦国之唯一最大障碍。
  • ومن الناحية العملية، لا يحق لشخص أن يتقدم بطلب الحصول على الإقامة الدائمة إلا بعد أن يكون قد عاش وأقام بصفة دائمة في الإقليم لمدة عشرين سنة.
    实际上,必须在领土连续居住20年才可以申请永久居留。
  • ومن الناحية العملية، يجب على الشخص الإقامة بشكل دائم في الإقليم لمدة 20 عاماً قبل أن يطلب الحصول على الإقامة الدائمة، وعلى صفة ابن الإقليم لاحقاً.
    在实践中,一人在可以申请永久居留以及随后属民身份前必须在该领土连续居住20年。
  • ومن الناحية العملية، يجب على الشخص الإقامة إقامة متواصلة في الإقليم لمدة 20 عاماً قبل أن يطلب الحصول على الإقامة الدائمة، وعلى صفة ابن الإقليم لاحقاً.
    在实践中,一人在可以申请永久居留以及随后属民身份前必须在该领土连续居住20年。
  • وتهدف مخططات إسرائيل التوسعية إلى تدمير اتصال وسلامة ووحدة الأراضي الفلسطينية المحتلة، وترمي إلى تغيير التركيبة الديمغرافية للمنطقة.
    以色列扩张主义的图谋在于摧毁被占巴勒斯坦领土的领土连续、完整和统一,目的在于改变该区域的人口构成。
  • ومن الناحية العملية، ومثلما ورد في تقارير سابقة، لا يحق لشخص أن يتقدم بطلب الحصول على الإقامة الدائمة إلا بعد أن يكون قد عاش وأقام باستمرار في الإقليم لمدة عشرين سنة.
    实际上,如以前的报告所述,必须在领土连续居住20年者才可以申请永久居留。
  • وعلى المستوى العملي، يتعين على المعني أن يقيم في الإقليم دون انقطاع لمدة 20 عاماً ليحق له طلب الإقامة الدائمة، ثم طلب منحه صفة ابن الإقليم في وقت لاحق.
    在实践中,一人在可以申请永久居留以及随后属民身份前必须在领土连续居住20年。
  • إن تنفيذ خريطة الطريق والتفاوض على الحل القائم على وجود دولتين سيساعدان على قيام دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة ومتصلة الإقليم تعيش إلى جانب إسرائيل في سلام وأمن.
    路线图计划的实施以及通过谈判达成的两国解决办法会让一个主权独立、领土连续的巴勒斯坦国与以色列毗邻共处,共享和平与安全。
  • وإن إسرائيل، ببنائها الجدار، تحدد أيضا من جانب واحد الحدود الدائمة للدولة الفلسطينية المقبلة، التي لن تتمتع بالسلامة الإقليمية ووحدة الأرض.
    通过修建隔离墙,以色列也在单方面为未来的巴勒斯坦国划定了永久边界,这个国家将既无领土完整性也无领土连续性;这样,两国方案也就几乎不可能实现。
  • وتابعت كلامها قائلة إن السلام الإقليمي وإقامة دولة فلسطينية متواصلة أرضا وقادرة على البقاء، تعيش جنبا إلى جنب بأمن وسلام مع دولة إسرائيل، هو من اهتمامات الاتحاد الأوروبي الأساسية.
    实现区域和平,建立一个在和平与安全的环境下与以色列国毗邻共存的、领土连续完整、切实可行的巴勒斯坦国,符合欧洲联盟的根本利益。
  • ومرة أخرى، يتحقق " التواصل في النقل " على حساب " التواصل في الأراضي " اللازم لإقامة دولة قابلة للحياة.
    这个例子再次表明, " 交通连续性 " 是以一个国家赖以生存的 " 领土连续性 " 为代价实现的。
  • إن أي دولة ليس لها إلا " تواصل نقلي " محدود لا " تواصل في أراضيها " لا يمكن أن تكون قابلة للحياة.
    一个国家如果只有非常有限的 " 交通连续性 " ,而没有 " 领土连续性 " ,是无法生存的。
  • ورأت اللجنة في الانسحاب خطوة مبشرة، حرية بإعادة تنشيط المفاوضات في إطار خريطة الطريق الرامية إلى قيام دولة فلسطينية مستقلة وموحدة ومتلاصقة الأراضي، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل وجيرانها الآخرين.
    委员会认为这一撤出是很有希望的一步,因此有可能重新开始路线图框架内的谈判,以至出现一个独立、统一和具有领土连续性的、与以色列和其他邻国和平、安全共处的巴勒斯坦国。
  • 101- وإنشاء المستوطنات في الضفة الغربية، بما في ذلك القدس الشرقية (انظر المرفق الثاني)، يشكل شبكة من أعمال التشييد والبنية التحتية تؤدي إلى نشوء عملية ضم زاحف يحول دون إنشاء دولة فلسطينية متواصلة جغرافياً وقابلة للحياة ويقوّض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير.
    在西岸包括在东耶路撒冷建立的定居点(见附件二)形成网状建筑和基础设施,导致慢性蚕食,阻止了领土连续和有生存能力的巴勒斯坦国的成立,损害了巴勒斯坦人民的自决权。
  • وانتهى إلى أن بناء المستوطنات في الضفة الغربية، بما فيها القدس الشرقية، بمثابة " شبكة من أعمال التشييد والبنية التحتية تؤدي إلى نشوء عملية ضم زاحف يحول دون إنشاء دولة فلسطينية متواصلة جغرافياً وقابلة للحياة ويقوّض حق الشعب الفلسطيني في تقرير المصير " ().
    报告的结论认为,在包括东耶路撒冷在内的西岸建设定居点, " 形成网状建筑和基础设施,导致慢性蚕食,阻碍巴勒斯坦成立领土连续和有生存能力的国家,损害了巴勒斯坦人民的自决权。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2