وناشد المجتمع الدولي أيضا أن ينظر في الظروف التي يعيش الصحراويون في ظلها في مخيمات تندوف. 他还呼吁国际社会调查居住在廷杜夫难民营中的撒哈拉人的状况。
والضحايا هم السكان الصحراويون المتضررون والشعب المغربي الذي أُرغم على أن يقود حرباً فُرضت عليه. 受害者是受影响的撒哈拉人民,以及被迫服役参加战争的摩洛哥人民。
ولن يحرم الصحراويون أبداً من استقلالهم، رغم محاولات المغرب إشراك الجزائر في النزاع. 尽管摩洛哥试图让阿尔及利亚介入冲突,撒哈拉人的独立权永远不会被剥夺。
ومن الممكن أن يستفيد الصحراويون جميعاً من الاستقرار الناتج عن ذلك، شريطة أن تسمح به كافة الأطراف المعنية. 如得到所有有关方允许,所有撒哈拉人可受益于由此产生的稳定局面。
وقد أبلغهم النشطاء الصحراويون الذين اجتمعوا بهم حكايات عن إساءة المعاملة البدنية بما في ذلك التعذيب وحالات الاختفاء. 他所遇到的撒哈拉活动家讲述了遭受包括酷刑和失踪在内的身体虐待的故事。
وعلى الرغم من المحاولات العديدة من جانب الأمم المتحدة والمنظمات المعنية لا يزال أولئك اللاجئون الصحراويون أسرى. 尽管联合国和有关组织进行了多次尝试,这些撒哈拉难民仍处于被俘虏的状态。
ويعترف المسؤولون الصحراويون الآن بأن الرد كان " مفرطا " . 现在,西撒哈拉的官员承认,应对行动有些 " 过分 " 。
والحل هو خطة الحكم الذاتي التي استحدثها الصحراويون للصحراويين، واعتبرها مجلس الأمن خطة جدية ومعقولة على حد سواء. 撒哈拉人为撒哈拉人制订的自治计划被安全理事会认为是认真、可信的解决办法。