وكانت تجزأ عمليات إرساء العقود لجعل مبلغ الدولارات أقل من المستوى الذي يقتضي تقديم العقد إلى اللجنة المحلية للعقود، الأمر الذي لا ينتهك فحسب قواعد تفويض سلطة الشراء بل يعرّض أيضا للخطر الدور الرقابي للجنة المحلية للعقود. 合同决标被拆分,以使美元数额低于须提报委员会审批的水平,不仅违反了采购授权,而且也损害了委员会的监督作用。
تجزأ الفقرة بعد الإدراج المقترح، وتصاغ فقرة جديدة تشمل الجملة الثانية الحالية في الفقرة 8، " حث ... " ، وضعتا بعين الاعتبار التعديلات المقدمة من جنوب أفريقيا. 在插入的案文之后分段,将目前第8段的第二句作为新段内容, " 敦促.... " ,同时考虑到南非的修正案。
وفيما ركز المنظور الأول على الشواغل المتصلة بمسائل مؤسسية هي مسائل التنسيق العملي، والتسلسل الهرمي للمؤسسات، وضرورة قيام مختلف الفعاليات، لا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية بإيلاء انتباه للفقه الموجود لدى غيرها من الفعاليات، انطوى المنظور الثاني على بحث ما إذا كان جوهر القانون نفسه قد تجزأ وكيف تجزأ إلى نظم خاصة قد تفتقر إلى التماسك أو تتعارض فيما بينها. 前者的重点是实际协调、体制机构等级以及各行为者---- 特别是国际法院和法庭---- 需对彼此管辖权的注意等体制方面的问题,而后者是考虑法律实质内容是否和如何分裂成各种不统一或相互冲突的专门制度。
وفيما ركز المنظور الأول على الشواغل المتصلة بمسائل مؤسسية هي مسائل التنسيق العملي، والتسلسل الهرمي للمؤسسات، وضرورة قيام مختلف الفعاليات، لا سيما المحاكم والهيئات القضائية الدولية بإيلاء انتباه للفقه الموجود لدى غيرها من الفعاليات، انطوى المنظور الثاني على بحث ما إذا كان جوهر القانون نفسه قد تجزأ وكيف تجزأ إلى نظم خاصة قد تفتقر إلى التماسك أو تتعارض فيما بينها. 前者的重点是实际协调、体制机构等级以及各行为者---- 特别是国际法院和法庭---- 需对彼此管辖权的注意等体制方面的问题,而后者是考虑法律实质内容是否和如何分裂成各种不统一或相互冲突的专门制度。