وقبل 40 عاما، تنبأ الرئيس جون ف. كندي بعالم تحوز فيه 25 دولة أسلحة نووية. 40年前,约翰·肯尼迪总统预测世界上将有25个国家拥有核武器。
وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة. 在这一地区,海冰正在消融的速度比科学家的预测快得多。
وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير. 多名代表建议,鉴于多种原因,很难实现报告中预测的气候惠益。
وبالنظر إلى عدم ورود الأموال، فقد استمرت حالة اليونان في التدهور على النحو الذي تنبأ به معظم علماء الاقتصاد. 由于缺乏资金,像大多数经济学家预测的那样,希腊持续衰退。
وقد تنبأ البعض بأن اﻵثار الناجمة عن إل نينيو في عام ٧٩٩١ ستكون أقسى آثار تحدثها خﻻل هذا القرن. 据预测,1997年厄尔尼诺现象所产生的影响将是这个世纪中最严重的。
لقد تنبأ التقرير الأول بالتردي الاجتماعي والاقتصادي والبيئي، وأكد التقرير بعد ثلاثة عقود أن البشرية تجاوزت حدود طاقة كوكبنا على التحمل بشكل خطر. 最初的报告曾预测,世界将会出现社会、经济和环境退化的局面。
لقد تنبأ إعلان الجمعية العامة بشأن الإرهاب لعام 1994 بوضع اتفاقية دولية شاملة بشأن هذا الموضوع. 1994年大会关于恐怖主义的声明预计,将就这一问题缔结一项全面国际公约。
لقد أصبحت الفرص التي أتاحتها السنة الدولية للمتطوعين 2001، والتي تنبأ بها التقرير عن فترة السنتين السابقة، حقيقة واقعة. 前一个两年期报告预期的2001年志愿人员国际年将带来的机遇已成为现实。
وقد تنبأ صائغو الاتفاقية بذلك، ولهذا السبب وضعوا عددا من الآليات ضمن النظام التعاقدي الذي يمكن استخدامه لتكييف المعاهدة مع تغير الظروف. 因此,他们在公约制度中建立了若干可用来使《公约》适应环境变化的机制。
ثالثا، تناولت باقتدار المحكمة الجنائية الدولية ما تنبأ به العديد بوصفه تحديا كبيرا محتملا، ألا وهو مشاركة الضحايا. 第三,国际刑事法院已干练地处理了许多人预见的潜在的巨大实际挑战,即被害人的参与。