简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

تنبأ

"تنبأ" بالانجليزي
أمثلة
  • وقبل 40 عاما، تنبأ الرئيس جون ف. كندي بعالم تحوز فيه 25 دولة أسلحة نووية.
    40年前,约翰·肯尼迪总统预测世界上将有25个国家拥有核武器。
  • وينحسر الجليد البحري بصورة أسرع من ما تنبأ به العلماء، بل ويوجد الآن تكهن مفاده أن الجليد سيختفي مرة واحدة.
    在这一地区,海冰正在消融的速度比科学家的预测快得多。
  • وقال بضعة مندوبين إن ثمة عدداً من الأسباب تجعل من الصعب تحقيق الفوائد المناخية التي تنبأ بها التقرير.
    多名代表建议,鉴于多种原因,很难实现报告中预测的气候惠益。
  • وبالنظر إلى عدم ورود الأموال، فقد استمرت حالة اليونان في التدهور على النحو الذي تنبأ به معظم علماء الاقتصاد.
    由于缺乏资金,像大多数经济学家预测的那样,希腊持续衰退。
  • وقد تنبأ البعض بأن اﻵثار الناجمة عن إل نينيو في عام ٧٩٩١ ستكون أقسى آثار تحدثها خﻻل هذا القرن.
    据预测,1997年厄尔尼诺现象所产生的影响将是这个世纪中最严重的。
  • لقد تنبأ التقرير الأول بالتردي الاجتماعي والاقتصادي والبيئي، وأكد التقرير بعد ثلاثة عقود أن البشرية تجاوزت حدود طاقة كوكبنا على التحمل بشكل خطر.
    最初的报告曾预测,世界将会出现社会、经济和环境退化的局面。
  • لقد تنبأ إعلان الجمعية العامة بشأن الإرهاب لعام 1994 بوضع اتفاقية دولية شاملة بشأن هذا الموضوع.
    1994年大会关于恐怖主义的声明预计,将就这一问题缔结一项全面国际公约。
  • لقد أصبحت الفرص التي أتاحتها السنة الدولية للمتطوعين 2001، والتي تنبأ بها التقرير عن فترة السنتين السابقة، حقيقة واقعة.
    前一个两年期报告预期的2001年志愿人员国际年将带来的机遇已成为现实。
  • وقد تنبأ صائغو الاتفاقية بذلك، ولهذا السبب وضعوا عددا من الآليات ضمن النظام التعاقدي الذي يمكن استخدامه لتكييف المعاهدة مع تغير الظروف.
    因此,他们在公约制度中建立了若干可用来使《公约》适应环境变化的机制。
  • ثالثا، تناولت باقتدار المحكمة الجنائية الدولية ما تنبأ به العديد بوصفه تحديا كبيرا محتملا، ألا وهو مشاركة الضحايا.
    第三,国际刑事法院已干练地处理了许多人预见的潜在的巨大实际挑战,即被害人的参与。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5