وقد دوّن ذلك أيام كان عدد الفيجيين يمثل 42.4 في المائة من عدد السكان، استناداً إلى إحصاء عام 1966، أي أقل من عدد الفيجيين من أصل هندي في ذلك التاريخ. 制定该宪法时,1996年人口调查表明斐济人占总人口42.4%,少于当时的斐济印度人。
وقال إنه دوّن الأفكار التي راودته وتلك التي انبثقت من المناقشات مع ممثلي الدول الأعضاء لكي تكون عقدا اجتماعيا بين المدير العام والدول الأعضاء. 他已将他自己的想法和通过与成员国代表的讨论而产生的设想写了下来,以便可作为总干事与成员国之间的一个社会契约。
وقد دوّن التقرير() الصادر عن الفرقة العاملة التجاوزات العديدة الناشئة عن الاتجار بالأعضاء، بما في ذلك بيع الأعضاء في بلدان كالهند، واستعمال أعضاء استؤصلت من سجناء نفذت بحقهم عقوبة الإعدام، في بلدان كالصين. 特别小组的报告 7 记载了器官贸易中许多滥用事例,包括在印度等国出售器官,在中国等国使用死刑犯的器官。
كما أشار إلى أن الشخص الذي دوّن البند الحاسم في المستند 1061 لم يستدع للإدلاء بشهادته، رغم أن اسمه كان على قائمة شهود الادعاء، وأنه لا يوجد تعليل لعدم حضوره. 辩护律师还指出,虽然在物证1061中作关键性输入的人的名字就在刑事证人名单上,却没有传唤他出庭作证;而且也没有说明他缺席的原因。
وبالإضافة إلى ذلك، دوّن ناشط من الولايات المتحدة الأمريكية إلكترونيا أعمال الاجتماع على الموقع الشبكي www.rhrealithycheck.org، ويركز هذا الموقع على القضايا المتعلقة بسياسات الصحة الإنجابية والصحة الجنسية. 此外,本组织一名来自美国的积极分子在整个会议期间写博客,在www.rhrealithy check.org张贴,该网站以生殖和性健康政策和问题为重点。
وأُذن، أخيراً، لممثلي القنصلية بالتقاء رجال ونساء من مجموعة المحتجزين على انفراد، لكن برفقة نائب التفتيش السيد خيمينيث، الذي دوّن المحادثات التي دارت بينهم، رغم أن القنصل قد طلبت صراحةً خصوصية اللقاء من أجل التعجيل بإنهائه. 总领馆代表最终被允许分别见男的和女的被拘留者;但是,副检察官Jiménez始终在场并对交谈作记录,尽管领事明确要求私下谈以加快会晤的进行。
وجرى الاستجواب باللغة الفرنسية لكن دوّن على جهاز الحاسوب مباشرة باللغة العربية، دون حضور مترجم فوري، وهو أمر لازم في كل عمل إجرائي يخص صاحب البلاغ. وقدَّم أفراد الشرطة الوثائق لصاحب البلاغ للتوقيع عليها، لكنه رفض لأنها كانت مكتوبة باللغة العربية. 讯问用的是法文但打字记录却用阿拉伯文,当时却无翻译在场,然而,无论如何涉及申诉人的手续都必须得有翻译,但,由于记录是用阿拉伯文撰写,他拒绝接受。