تصدر منه حركة أو تحفز قاصدا بذلك استعمال القوة الجنائية أو عالما باحتمال أن يلقى ذلك في روع أي شخص حاضر أنه يوشك أن يستعمل معه القوة الجنائية. b. 做出动作或表现出随时可行动,意图使用非法武力或知道他这 样做很可能使任何在场的人认为他将使用此种武力来对付他;
وقد يدخل في روع النساء اللاتي يجري تهريبهن بواسطة المهربين بأنهن سيعملن في وظائف مشروعة، لكن ليجدن أنفسهن وقد وقعن في فخ العمل المنزلي، والمصانع المستغلة للعمال، وأنواع من الاستغلال التي تشكل شكلا معاصرا من أشكال العبودية(5). 人口贩子偷运的妇女遭受欺骗,以为她们会从事合法职业,却发现只能作佣工,或进入血汗工厂或在当代形式奴隶制下遭受剥削。 5
بيد أنه عندما تقع تغييرات في صفوف شاغلي المناصب الحكومية، قد يعني الابتكار أحيانا التراجع عن سياسات الحكومات السابقة كي يُلقى في روع الجمهور الانطباع بحدوث تجديدات، وقد يترتب على ذلك آثار سلبية على الحكم السليم. 然而,委员会说,有时候在掌权者发生变化时,创新可能意味着恢复过去政府的政策,向公众摆出一副新面孔,这可能会对善政产生不利影响。
وبالعكس، تدعو الأرجنتين إلى أن تعيد اللجنة النظر بعناية في الموضوع من أجل " أن تعكس الافتراض القائل بشرعية التدابير المضادة عن طريق النص على أن على الدول وإن كانت لا تتمتع بالحق في اتخاذها فإن تطبيقها ليس مشروع في روع في حالات معينة وفي ظل ظروف خطيرة بصورة استثنائية " (705). 反之,阿根廷要求委员会仔细地重新审议这个专题,以便取消对反措施之合法性的假设,为此规定:虽然各国在情节特别严重的一些情况下无权使用反措施,反措施的使用并不是合法的。