69- وأضاف قائلا إنه كلما زادت المراقبة والتدخّل اللذان تمارسهما الحكومات، ضاق مجال تحقيق التنمية. 各国政府行使控制权和干预措施越多,发展的空间就越小。
وكلما ضاق نطاق تحقيقات اللجنة، توخت نهجاً أكثر حذراً في إدارة المعلومات. 随着调查工作范围缩小,委员会对信息采取了日益谨慎的管理措施。
ولقد ضاق إلى حد بعيد نطاق إمكانية تقديم المزيد من الحوافز النقدية مع اقتراب أسعار الفائدة من الصفر. 随着利率接近0%,进一步采取货币刺激手段的余地已受到严重限制。
وكلما ضاق نطاق التحقيقات وأعيد تحديد أولويات التحقيق، حرصت اللجنة على توخي نهج أكثر حذراً في إدارة المعلومات المتصلة بالتحقيقات. 随着调查工作范围缩小和优先次序的调整,委员会对信息管理采取了日益谨慎的做法。
وقد ضاق هامش إعمال هذا النوع من السياسات النشطة لتطوير قطاعات الإنتاج في سياق الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف، إلا أنه لم يَزُل تماما. 在多边贸易协定范围内,实施这种生产部门积极发展政策的空间缩小,但并没有完全消失。
ولم يكن معنى هذا أنه لا يوجد مجال على الإطلاق للسياسة العامة، بل حريّ بنا أن نقول إن النطاق الذي ضاق يفرض تحديات أكبر على واضعي السياسة هذه الأيام. 这并不是说完全没有政策空间,而是说政策空间的缩小给当今决策者构成的挑战要大得多。
جميعهم يقولون أنه ضاق ذرعاً، وأراد الرحيل. 他们都说他厌烦了 想远走高[飞飞] coinciden en que estaba harto del pueblo y quería irse de aquí.