ومن جهة أخرى، من شأن هذا التعزيز أن يسفر إلى حد كبير عن ترشيد الأنشطة التي يقوم بها حاليا بشكل متفرق برنامج الأمم المتحدة للبيئة والهيئات المنشأة بموجب اتفاقيات، وذلك بزيادة التنسيق واستغلال أوجه التلاحم. 另一方面,加强活动应主要从加强协调和发挥协同作用着手,优化安排目前环境规划署和各公约机构各自分头开展的活动。
ويبين أنه تطلب وظائف إضافية من أجل تناول بعض عبء عمل دعم ما قبل المحاكمة وذروة المحاكمة، إلا أن جزءا من أعمال ما قبل المحاكمة متفرق ومن الأجدر تلبيته عن طريق استخدام المساعــدة المؤقتــة العامــة. 该段表示需增设员额,以处理审前及审判中最忙期间的一些支助工作,但某些审前工作很零散,更适于利用一般临时助理人员来完成。
ومنطقة الاهتمام الإقليمي لنيوزيلندا، وهي جنوب غرب المحيط الهادئ، منطقة شاسعة من المحيط ليس فيها إلا قليل متفرق من بلدان وأقاليم المحيط الهادئ الجزرية الصغيرة، وكثير منها ذات موارد وخبرات محدودة. 西南太平洋是新西兰的区域利益地区,是广袤的海洋地区,只有几个零星的太平洋小岛屿国家和领土,许多国家和领土的资源和专门知识十分有限。
نحن 75 مليون مسيحي من 165 بلداً في الطائفة الأنغليكانية التي تمتد من شمال أوروبا إلى الجنوب الأفريقي، عبر الشرق الأوسط وآسيا وجنوب شرق آسيا، وموزعون بشكل متفرق في أرجاء منطقة المحيط الهادئ حتى المخروط الجنوبي وأمريكا الشمالية. 我们英国圣公会的7 500万基督徒分布在世界165个国家,从北欧到南部非洲、横跨中东、亚洲和东南亚、从太平洋到南锥体和北美洲。
كما تطرح المبادرات الطوعية تحديات عديدة أخرى على مستوى الإدارة، مثل عدم التواصل على نحو متفرق مع أدوات وصكوك قانونية دولية أخرى، والمشاركة والشفافية والمساءلة المحدودة، فضلاً عن ضعف آليات التحقيق والرصد والإبلاغ. 自愿倡议也引起若干其他治理挑战,例如:割裂了与其他国际工具和法律文书的联系;参与程度、透明度和问责程度有限;调查、监测和报告机制薄弱。
(٠٠٠ ١8٠ غيلدر هولندي) عن مبالغ تزعم أنها دفعتها " بشكل متفرق " وعلى سبيل الإكرامية، لخمسة من موظفيها مقابل العمل في ظروف شاقة عندما كانوا محتجزين في العراق. 首先,NKF要求赔偿由于5名雇员被滞留在伊拉克而付给他们的 " 一次性 " 辛劳补助费102,214美元(180,000荷兰盾)。