ومن الأهمية بمكان الالتزام بـ " إنقاذ الأجيال المقبلة من ويلات الحروب " عن طريق النزع الحقيقي للسلاح والوفاء بالوعد المتمثل في تحويل السيوف إلى محاريث وإنهاء الحروب الداخلية والدولية. 最重要的是,各国承诺通过有意义的裁军和履行化剑为犁和结束国内和国际战争的承诺, " 避免后世再遭战祸 " 。
فعلى سبيل المثال فإن الأدوات والمعدات المزرعية المكيَّفة لاحتياجات المرأة, ومنها مثلاً محاريث أخف وزناً أو تكنولوجيات مصمَّمة لمهام تقوم بها المرأة عادة مثل مطحنة الحبوب المُميكنة, يمكن أن تضفي زيادة كبيرة على إنتاجية العمل مع تقليل أعباء الوقت. 例如,特意为妇女改造的农具和设备,如轻型犁或为妇女完成传统任务而专门设计的技术,如机械化谷物研磨,可以大大提高劳动生产率和减轻时间负担。
فليس ثمة بلد يمكن أن يسلم من حادث خطير تسببه الأسلحة النووية، كما ناشد جميع الدول غير الحائزة للأسلحة النووية أن تتفادى المضي في برامج لصنع الأسلحة النووية وأن تواصل حث الدول الحائزة لهذا النوع من الأسلحة على تحويل سيوفها النووية إلى محاريث نووية. 因为任何国家在核武器造成的潜在事故面前都难保安全,所以他恳求所有无核武器国家不要追求核武器计划,并继续规劝核武器国家将其核子之剑化为核子犁铧。
إن نفس الحكومة التي تلقي خطباً وردية عن السلام وتحويل السيوف إلى محاريث لا تزال تستخدم طائراتها ومقاتلاتها المروحية ودباباتها وجرافاتها ضد الشعب الفلسطيني، وحتى اليوم تقتل المزيد من المدنيين، بمن فيهم فتاة عمرها ثلاث سنوات في غزة. 同一个政府在发表关于和平和化剑为犁的华丽演说的同时,却继续对巴勒斯坦人民无情地使用其战机、武装直升飞机、坦克和推土机,甚至今天还打死了更多的平民,包括加沙一名三岁的女孩。
وأشار إلى أن المنظمة والعاملين فيها كانوا، حتى وقت قريب، في مأمن من شرور الحرب وهمجية سفك الدماء التي لازمت الصراعات في مناطق كثيرة من العالم، موضحا أن منظمة الأمم المتحدة كانت ولا تزال تجسد الأمل في تحويل الرماح إلى محاريث وتمثل قولا وعملا الوسيط المحايد في النـزاعات الدامية وغير الدامية. 他说,直到不久以前,战争和在世界许多地方的冲突中发生的攻击都没有波及到联合国及其工作人员。 在暴力和非暴力冲突中,联合国一直是、而且仍然会是不偏不倚的调解人。