وأضافت أن مجموعة الـ 77 والصين تؤكد ضرورة بذل جهود خلاقة على وجه السرعة للخروج من المأزق، بينما تدعو البلدان المتقدمة النمو إلى الامتناع عن التدابير الحمائية. 七十七国集团和中国在呼吁发达国家放弃采用保护主义措施的同时,强调需要做出快速有效的努力打破这一僵局。
وأضافت أن مجموعة الـ 77 والصين تكرر تأكيدها دعوة منظومة الأمم المتحدة لتؤدي دورا أكبر في مساعدة البلدان على تحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وفقا للخطط والأوليات الوطنية. 七十七国集团和中国再次呼吁联合国系统发挥更大的作用,帮助各国根据国家计划和优先任务实现经济和社会发展。
واستطرد قائلا إن المجموعة ترحب بالعلامات المختلفة الدالة على التعزيز المؤسسي على الصعيد الوطني وتشجع الحكومات على مواصلة مقاومة نشر الإيديولوجيات العنصرية عن طريق الإنترنت. 七十七国集团欢迎大量的国家层次上的加强机构的信号,并且鼓励各国政府继续打击通过网络散布种族主义思想意识的行为。
وأعرب عن تأييده للبيان المقدم نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧ والصين، التي يمكن أن يوفر اقتراحها المقدم في الدورة السابقة أساسا صلبا للتوصل إلى قرار بشأن جدول اﻷنصبة المقررة. 他支持代表七十七国集团和中国所作的发言,它们在前届会议所提出的建议或许是关于会费比额表一项决定的良好基础。
ويود وفد بلدي أن يعلن تأييده للبيان الذي أدلى به ممثل نيجيريا باسم الدول الأعضاء في الاتحاد الأفريقي، والبيان الذي أدلى به ممثل قطر باسم مجموعة الـ 77 والصين. 我国代表团赞同尼日利亚代表以非洲联盟成员国名义所作的发言和卡塔尔代表以七十七国集团加中国的名义所作的发言。
وقال إن القرار تم اتخاذه بعد مشاورات واسعة النطاق في اللجنة الخامسة وضمن مجموعة اﻟ ٧٧ وإن عدم تنفيذه بالكامل يثير قلق عدد كبير من الدول اﻹسﻻمية. 他说该决议是第五委员会和七十七国集团和中国进行广泛磋商之后通过的,决议没有得到充分实施引起许多伊斯兰国家的极大关注。
ويجب ألا تتحقق الإنجازات من خلال النشاط الاقتصادي، فحسب، بل أيضا من خلال التوزيع المنصف للثروة داخل الدول وفيما بينها، والاستفادة بأقصى قدر من الفرص وضمان العدالة الاجتماعية.- مجموعة ال77] 不仅应通过经济活动,并且应通过国家内部以及国与国之间的财富公平分配,尽量增加机会和保证社会正义 -- -- 七十七国集团〕
وسيتابع وفد بلده المداولات المتعلقة بالمجلة الجديدة عبر مجموعة الـ 77 وفي المجموعة العربية وشدد على ضرورة اصدارها بجميع اللغات الرسمية، بما في ذلك اللغة العربية. 叙利亚代表团打算密切注意七十七国集团和阿拉伯集团中关于这本新杂志的讨论,并且强调,该杂志应当以所有官方语文出版,包括阿拉伯文。
اجتماع مجموعة الـ 77 المتعلق بالدورة الثالثة لمؤتمر الأمم المتحدة الثالث لقانون البحار، جنيف (1975)، واجتماع أمانة الكمنولث المعني بمسائل قانون البحار، جنيف (1975). 七十七国集团关于第三次联合国海洋法会议第三期会议的会议,日内瓦(1975年)和英联邦秘书处关于海洋法问题的会议,日内瓦(1975年)。