ويعاقب أصحاب المساكن والفنادق الذين يسجلون عن قصد في سجلاتهم الأشخاص المقيمين لديهم تحت أسماء مزيفة أو مزعومة، بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أيام وشهر، وبغرامة تتراوح بين 750 و 250 2 يورو أو بإحدى العقوبتين فقط. 出租人和旅馆老板如果明知故犯在登记册上填写房客假冒的姓名,应判处六天至一个月的监禁和750至2 250欧元的罚金,或两者之一。
ويخضع أي شخص يأوي عن قصد أجنبيا وضعه غير قانوني للعقاب بالسجن لمدة تتراوح بين ستة أيام وثلاثة أشهر أو بغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو أو إحدى العقوبتين فقط، دون الإخلال بالعقوبات الإدارية المختلفة. 任何人如果明知故犯收容来路不正的外国人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一,但不妨碍可能给予行政处分。
ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنوات وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتهرّب من تنفيذ هذه التدابير أو يقوم بعد مغادرته الإمارة بدخولها دون إذن. 任何人如果规避这种措施的执行,或在离开摩纳哥的国境后未经许可擅自再度入境,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
" (د) أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما، أو للوصي، بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عِوَض أو بلا عِوَض، على قصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله " . (丁) 儿童或未满18岁少年之生父生母、或两者之一、或其监护人,不论是否为取得报酬,将儿童或少年交给他人以供利用,或剥削其劳力之制度或习俗。
212- وتحقق توافق في الآراء على أن الموضوع المعروض على اللجنة، بصفة عامة، يتعلق بالالتزام بالتسليم أو الملاحقة، ولا يتعلق إما `1` بممارسات الدول في التسليم أو الالتزام بالتسليم، وإما `2` بالالتزام بالملاحقة في حد ذاته. 普遍的一致意见是,委员会所处理的这一专题涉及引渡或起诉的义务,而不是涉及下述两者之一:要么是(一) 国家的引渡实践或引渡义务,要么是(二) 起诉义务本身。
ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أشهر وثلاث سنــــوات وبغرامــــة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل من يقوم عن طريق المساعدة المباشرة وغير المباشرة، بتيسير دخول أو تنقل أو إقامة أجنبي اتُخذت ضده التدابير الإدارية المذكورة أعلاه. 任何人如果直接间接帮助上述行政措施所针对的外国人入境、流动或居留,应判处六个月至三年的徒刑和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
" (د) أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما أو للوصي، بتسليم طفل أو شخص دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر، لقاء عوض أو بلا عوض، بقصد استغلالهما أو استغلال عملهما " . " (丁) 儿童或末满十八岁少年之生父生母、或两者之一、或其监护人,不论是否为取得报酬,将儿童或少年交给他人以供利用,或剥削其劳力之制度或习俗 " 。
ويُعاقَب بالحبس لمدة تتراوح بين ستة أيام وثلاثة أشهر وبغرامة تتراوح بين 000 9 و 000 18 يورو، أو بإحدى العقوبتين فقط، كل شخص يتواجد في إقليم موناكو بالرغم من ذلك الرفض أو السحب، بعد انتهاء المهلة المحددة، أو كل شخص لم يقم بتسوية وضعه الإداري. 虽经拒发或吊销居留许可证但在准许期限届满后仍然留在摩纳哥境内的人,或未经行政当局调整身份的人,应判处六天至三个月的监禁和9 000至18 000欧元的罚金,或两者之一。
يعاقب بالحبس مدة لا تزيد على ستة أشهر وبالغرامة التي لا تجاوز خمسين دينارا أو بإحدى هاتين العقوبتين من نقل أو شرع في نقل مفرقعات أو مواد قابلة للالتهاب في وسيلة من وسائل النقل البرية أو المائية أو الجوية أو الرسائل والطرود البريدية مخالف الوائح أو الأنظمة الخاصة بذلك. 任何人,如违反相关的适用法令,用地面、水路或空中交通工具或在信函或邮包里运送或打算运送炸药或易燃材料,均处以六个月以下监禁和不超过50第纳尔的罚款,或两者之一。
وتفرض على الدول الأطراف بموجب المادة 1(د) إبطال أي من الأعراف أو الممارسات التي تسمح لأحد الأبوين أو كليهما، أو للوصي بتسليم طفل أو مراهق دون الثامنة عشرة إلى شخص آخر لقاء عوض أو بلا عوض بقصد استغلال الطفل أو المراهق أو استغلال عمله. 根据第一(丁)条,各缔约国应废除任何以下制度或做法:儿童或未满18岁少年之生身父母、或两者之一、或其监护人,不论是否为取得报酬,将儿童或少年交给他人以供利用,或剥削其劳力。