' ' (ب) المناقشة في الجلسة العامة للمؤتمر في دورة 1969 والإجراءات التي اتخذتها " b. 1969年会议会议全体的讨论和行动
إنني، نيابة عنا جميعاً، أتمنى له وﻷسرته كل التوفيق في مهامه الجديدة وكل السعادة الشخصية. 我以在座全体的名义祝愿他及其家庭在新的职位上工作顺利、生活幸福。
188- واقترح رئيس المجلس أن تنقل الوفود نقاشها من المستوى القطري إلى مستوى أكثر شمولية وعمومية. 执行局主席建议代表团们将讨论从国家一级移到较全体的、一般性的一级。
ولهذه الغاية، وضع الأونكتاد برنامجاً متعدد الأوجه لتقديم المساعدة التقنية يعتمد على خبرة الأمانة ككل. 在这个过程中,贸发会议借助秘书处全体的经验,打造了一个技术援助方案。
ويتألف التوزيع من حمﻻت واضحة المعالم، يجري تخطيطها بصورة مشتركة مع اﻹدارات التقنية للسلطات المحلية واتحادات المزارعين. 分发工作是同地方当局的技术部门和农民协会联合做计划,进行面向全体的分发。
وتزيد ظاهرة العولمة من العبء الواقع على كاهل الدول الممسكة بزمام القوة في تحمل المسؤولية عن تمكين الغير من أجل منفعة الجميع. 全球化现象增加了强国为全体的利益而承担责任、培养他国能力的义务。
إنني متيقن من أنه بفضل تعاونكم جميعاً تعاوناً تاماً سنتمكن من مواصلة اﻻنجازات التي تم تحقيقها خﻻل الدورة الماضية. 我确信,在全体的充分合作与支持之下,我们将能在上届会议的成果基础上继续前进。
64 -وستحتاج عينة البلدان إلى أن تضم حدا أدنى جماعيا يبلغ 50 في المائة من المساهمات بقوات وبأفراد الشرطة خلال فترة السنوات الثلاث السابقة. 抽样国家在前三年期间派出的部队和警察人数中必须至少占全体的50%。
وقد أظهرت اﻷزمات المالية اﻷخيرة في بعض أجزاء العالم بوضوح، الحاجة إلى ضمان كون العولمة ستؤدي إلى التعاون والتقدم والتنمية للجميع. 世界一些地区最近的财政危机证明需要确保全球化能促成合作和全体的进步与发展。
ولكننا لا نزال بحاجة إلى القيام بالمزيد من العمل في هذا الصدد. فنحن جميعا نتحمل مسؤولية جعل الحرب ضد الإرهاب أكثر فاعلية. 仍然有许多工作要做,然而,使打击恐怖主义的战争更为有效是我们全体的责任。