ونعتبر النظام العالمي للأفضليات التجارية بين البلدان النامية عنصرا جوهريا في التعاون بين بلدان الجنوب. 我们认为全球贸易优惠制度(全球优惠制)是南南合作的一个主构成部分。
ويعدّ التعاون التجاري بين بلدان الجنوب، بما في ذلك النظام العالمي للأفضليات التجارية، عنصراً محورياً في تنويع الاقتصادات. 南南贸易合作,包括全球贸易优惠制度对于实现经济多样化至关重要。
إحاطة يقدمها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية 联合国贸易和发展会议(贸发会议)关于全球贸易优惠制度(全球优惠制)的简报会
ولوحظ أن المزايا الكاملة للنظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية لم تُستغل على الوجه الأمثل. 与会者指出,发展中国家之间全球贸易优惠制度的利益尚未得到充分利用。
وقد يساعد وجود نظام عالمي للأفضليات التجارية، يتسم بالحيوية والشمول، على توسيع نطاق التجارة فيما بين بلدان الجنوب. 一个充满活力、更具有竞争性的全球贸易优惠制度可有助于扩大南南贸易的范围。
وهناك جهد آخر في مجال بناء القدرات الجماعية يشمل التنفيذ المستمر لنظام اﻷونكتاد العالمي لﻷفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. 另一项建设集体能力的工作涉及继续实施贸发会议发展中国家全球贸易优惠制度。
وتم أيضا في المؤتمر بدء الجولة الثالثة من المفاوضات في إطار النظام الشامل للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. 这次会议上也提出发展中国家之间全球贸易优惠制度(全球优惠制)下的第三轮谈判。
وتُذكر في هذا الصدد أهمية النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية والمبادرات الأقاليمية الأخرى الشبيهة به فيما بين بلدان الجنوب. 全球贸易优惠制度(全球优惠制)和其他类似的南南区域间倡议在这方面很重要。
وثمة مبادرة أخرى بدأت في عام 1989، وتعرف باسم النظام العالمي للأفضليات التجارية، صار يسهم فيها الآن 44 مشاركا. 题为全球贸易优惠制度(全球优惠制)的另一项活动于1989年发起,现有44个参与者。
وقد أكد إعلان الدوحة على أهمية تقوية المبادرات التجارية فيما بين الجنوب والجنوب، ومن أمثلتها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. 《多哈宣言》强调加强南南贸易倡议的重要性,例如发展中国家全球贸易优惠制度。