وعقب إجراء المشاورات المعتادة، أود إعلامكم بأنني أعتزم تعيين اللواء عبد الحافظ (بنغلاديش) قائدا لقوة بعثة الأمم المتحدة للاستفتاء في الصحراء الغربية. 经例行协商,我谨通知你,我拟任命阿卜杜勒·哈菲兹少将(孟加拉国)担任西撒特派团部队指挥官。
فهو يشمل بعض ألمع الشخصيات من حيث الأداء، من قبيل السيدة نسرين برواري وزيرة الأشغال العامة، والسيد مهدي الحافظ وزير التخطيط. 其中包括现任的一些最出色的部长:如公共事务部长尼斯林·贝尔瓦里女士和计划部长迈赫迪·哈菲兹先生。
وبعد إجراء المشاورات المعتادة، أود أن أبلغكم باعتزامي تعيين اللواء حافظ منصور أحمد (باكستان) قائدا لقوة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار. 经例行协商,我谨通知你,我拟任命哈菲兹·马斯鲁尔·艾哈迈德少将(巴基斯坦)为联科行动部队指挥官。
فيبر، واللواء عبد الحفيظ من بنغلاديش، لقيادتهما البعثة بكفاءة وتفانٍ. 我还要感谢我的西撒哈拉问题个人代表沃尔夫冈·魏斯布罗德-韦伯和孟加拉国的阿卜杜勒·哈菲兹少将对西撒特派团得力而尽忠职守的领导。
وأي ذكر للشرق الأوسط لا بد، بالطبع من أن يشمل الإشارة إلى الفقد الكبير الذي منيت به سورية والعالم عموما برحيل الرئيس السوري حافظ الأسد بعد خدمة طويلة. 谈到中东,当然必须提到长期担任叙利亚总统的哈菲兹·阿萨德逝世给叙利亚和全世界造成的巨大损失。
وإذ يتولى الجيل الجديد قيادة سوريا، نجد عزاءنا في الدعاء للرئيس حافظ الأسد أن يرقد في سلام في مكانه المعد له في الفردوس. 我们感到欣慰的是,在新一代承担起领导叙利亚的职责之际,哈菲兹·阿萨德先生可以在他赢得一席之地的天堂安息。
فقد خرجت الجماهير من كل مدينة وقرية، وبكل عفوية، وملأت شوارع دمشق بكل صدق، غير مصدقة الخبر الأليم برحيل قائدها، القائد الأسد. 群众自发地走出城镇和村庄,非常真诚地走进了大马士格的大街小巷,不能相信他们的领袖哈菲兹·阿萨德去世的悲痛消息。
وعقب صدور عفو عام من الرئيس السوري السابق حافظ الأسد يقضي بألاَّ يُحاكم مَن تَخلَّفوا عن أداء الخدمة العسكرية وأن يُسمح لهم الالتحاق بالخدمة العسكرية، قرر الأخوان العودة إلى سوريا في عام 1985. 当年叙利亚总统,哈菲兹·阿萨德颁布了大赦令,免予追究任何未应征服役的人,然而,则要求他们入伍从军。