وفي هذا الصدد، لفت الانتباه إلى الدعوات التي وجهتها عدة هيئات تابعة للأمم المتحدة بشأن اتخاذ جميع ما يلزم من تدابير لتأمين الإفراج الآمن عن الرهائن وحمايتهم. 在这方面,他提请注意若干联合国机构的呼吁,即应采取一切措施确保人质获得安全释放和得到保护。
في حالة اختطاف أشخاص على متن السفينة أو احتجازهم كرهائن، يجب أن يتمثل الهدف الرئيسي لأي عملية لإنفاذ القانون أو لأي تحقيق، في إطلاق سراح هؤلاء الأشخاص سالمين. 在船上人被劫持或被扣作人质的任何情况下,任何执法作业或调查的主要目的必须是他们的安全释放。
وعلاوة على ذلك، وفي هذا الوقت، فإن القيادة الفلسطينية تدعو إلى الإفراج الفوري والآمن عن المدنيين من نشطاء السلام الشجعان، الذين اختطفهم القوات العسكرية الإسرائيلية في عرض البحر اليوم. 另外,巴勒斯坦领导人此刻呼吁立即安全释放今天在海上被以色列军队绑架的勇敢的平民和平活动家。
وفي جانب آخر وثيق الصلة بهذا الأمر، يواصل العلماء والمهندسون استحداث وسائل جديدة وتحسينها لإعادة المياه المستخدمة في الزراعة والصناعة إلى البيئة دون الإضرار بها. 在一个密切相关的方面,科学家和工程师继续改进和发展新的手段,以便向环境安全释放农业用水和工业加工用水。
وقد أدى اختطاف 13 موظّفا، على الرغم من إطلاق سراحهم جميعا دون أن يمسّهم سوء إلا موظّفا واحدا، إلى حدوث حالة احتجاز رهائن، من جراء دوام احتجاز إحدى الرهائن شهرين. 所有被绑架人员都安全释放,只一人除外,但13名人员遭绑架造成了人质事件,一起事件持续了两个月。
وعملت ممثلتي الخاصة وقائد المراقبين العسكريين على نحو وثيق مع القيادة الجورجية، التي تتحمل المسؤولية الكاملة لسلامة أفراد بعثة الأمم المتحدة، من أجل إطلاق سراحهم. 我的特别代表和首席军事观察员与最终负责联格观察团人员安全的格鲁吉亚领导层密切合作,争取被扣押者得到安全释放。
وقد خُطف في أحد تلك الحوادث خمسة موظفين دوليين وموظفين وطنيين اثنين، خطفتهم مجموعة قبلية مسلحة؛ وقد أُفرج عن العاملين في المجال الإنساني بعد عدة أيام دون أن يمسهم سوء. 在其中1起事件中,某武装部落团体绑架了5名国际工作人员和2名本国工作人员;几天后这些人道主义工作人员被安全释放。
وظل قائد القوة وموظفو الأمانة العامة على اتصال مستمر مع الدول الأعضاء التي قد يكون لها نفوذٌ لدى الجماعات المسلحة لتيسير الإفراج الفوري والآمن وغير المشروط عن أفراد الوحدة الفيجية. 观察员部队指挥官以及秘书处工作人员一直与可能对武装团体有影响力的会员国保持联系,以争取斐济特遣队的成员立即无条件获得安全释放。
(ج) زيادة الاهتمام بتفادي إلحاق الأذى بضحايا الاختطاف مع التشديد على التفاوض للحصول على فديات تضمن إطلاق سراح هؤلاء المخطوفين دون إلحاق أي أذى بهم، بدلا من قتلهم لتحقيق أثر قسري؛ (c)越来越注意避免伤害被绑架者,同时重视为获得赎金而进行的谈判,从而确保安全释放那些受害者,而非为了获得胁迫目的而将其杀害;