20- وأوصى المجلس بأن يصدر بياناً في مناسبة اليوم الدولي لإبطال الرق يلتمس فيه تبرعات جديدة إلى الصندوق، وذلك بالتعاون مع هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة والشركاء الآخرين، كالمدارس مثلاً، إن أمكن. 董事会建议在废除奴隶制国际日之际发表一份声明,呼吁向基金做出新的捐款,如有可能与相关联合国机构和其他伙伴如学校共同进行。
حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالأشخاص " وحفلة تعيين السيدة جوليا أورموند كرسولة للمساعي ا لحميدة لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم العالمي لإلغاء الرق) 小组讨论 " 人口贩卖 " ;并举办任命禁毒办亲善大使的仪式(由联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)与重要呼声全球伙伴组织合作举办,以纪念废除奴隶制国际日)
حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالبشر " وحفل تعيين السيدة جوليا أورموند كرسولة للمساعي الحميدة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالشراكة مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم العالمي لإلغاء الرق) 小组讨论 " 人口贩卖 " ;并举办任命禁毒办亲善大使的仪式(由联合国毒品和犯罪问题办事处(禁毒办)与重要呼声全球伙伴组织合作举办,以纪念废除奴隶制国际日)
حلقة نقاش بشأن " الاتجار بالبشر " ؛ وحفل تعيين جوليا أورموند كرسولة للمساعي الحميدة لدى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (ينظمهما مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بالتعاون مع الشراكة العالمية للأصوات الحيوية، بمناسبة اليوم الدولي لإلغاء الرق) 小组讨论 " 人口贩卖 " ;并举办任命禁毒办亲善大使的仪式(由联合国毒品和犯罪问题办事处 (禁毒办)与重要呼声全球伙伴组织合作举办,以纪念废除奴隶制国际日)
تتوقع اليابان أن تبذل جهود لضمان أن أية برامج يتم إعدادها أو تعزيزها في ما يتعلق باليوم الدولي الجديد لإحياء ذكرى ضحايا العبودية وتجارة الرقيق عبر الأطلسي، تكمل وتعزز البرامج المتعلقة بيوم اليونسكو الدولي لإحياء ذكرى تجارة الرقيق وإلغائها، وباليوم الدولي لإلغاء العبودية. 日本希望,将做出努力,确保与新宣布的奴隶制和跨大西洋贩卖奴隶行为受害者国际纪念日有关的制订或促进的任何方案,都将补充和加强教科文组织现有的废除奴隶贸易国际纪念日和废除奴隶制国际日的方案。