وأكون شاكراً لو تكرّم الوفد بنقل تعازينا إلى الملكة بياتريس والأمير بيرنارد والأسرة المالكة والحكومة الهولندية. 我愿诚请荷兰代表团转达我们对贝亚特丽克丝女王、伯恩哈特亲王、皇家全体成员和荷兰政府的慰藉。
" وعندما نفكر في الإسلام تتبادر إلى الذهن عقيدة تبعث الطمأنينة في نفس مليار من الأشخاص في جميع أنحاء العالم. " 当我们想到伊斯兰的时候,我们想到的是为世界上10亿人民带来慰藉的信仰。
وإذا لم يتحقق أي اتفاق بحلول ذلك الموعد فإن عزائي سيكون أنني لم أدخر جهداً في القيام بما يجب لإنجاح هذا الاتفاق. 如果到时候仍然不能达成一致,我自己就可以感到有所慰藉,感到我为达成这项协议确实已经尽力。
ومهما كان حجم المشكلة، يجب أن نجد العزاء في المثل القائل حيثما توجد إرادة، يوجد طريق. 无论问题多么复杂,我们都必须在 " 有志者事竟成 " 的古语中求得慰藉。
ونحن سنفتقده إلى حد كبير ولكن عزاءنا أن المثل الكوري يقول إن المجتمعين سيفترقون يوماً ما وأن المفترقين سيلتقون من جديد. 我们将会十分想念他,但我从一个韩国谚语中找到了慰藉,这个谚语说得很巧妙:有聚就有散,有散必能再聚。
كذلك، تود الفلبين أن تقدم أعمق تعازيها إلى حكومة وشعب إندونيسيا على الهجوم الإرهابي الحقير نهاية الأسبوع الماضي، والذي أودى بحياة الكثيرين. 菲律宾还想对印尼政府和人民在上周末遭受的令人鄙视的恐怖袭击表示最深切的慰藉,它夺去如此多的性命。
ورغم كثـافة الجهود المبذولـة فإن أي موازنة بين الخسائر والإخفاقات من ناحية والنجاحات المتواضعة من ناحية أخرى لا تبعث إلاّ على قدر ضئيل من الارتياح. 尽管我们做出了极大的努力,但若将种种损失和挫折与那些微小的成功比较,我们能得到的慰藉真是微不足道。
وقال في هذا الصدد إن الاتحاد الأوروبي يرحب باستمرار الهدوء بين غزة وجنوب إسرائيل، وأعرب عن الأمل في أن يزيد هذا من تخفيف حالة السكان المدنيين في غزة. 在这方面,欧洲联盟对加沙与以色列南部之间的持续平静表示欢迎,并希望它将给加沙平民带来进一步的慰藉。
ونتيجة لذلك، تعيش النساء الفلسطينيات حاليا في ظروف من العزل القسري وغالبا ما يكن بعيدات عن أسرهن ومجتمعاتهن التي تشكل لهن مصدر دعم وأمان وعزاء(). 因此,巴勒斯坦妇女目前生活在被迫隔离的境地,封锁时常将她们与家庭和社区分开,而家庭和社区是她们获得支助、安全和慰藉之处。