وقد أصبح تحويل المرضى إلى مستشفيات في أنحاء أخرى من الضفة الغربية، وبخاصة إلى إسرائيل ومصر، أمراً شديد الصعوبة نتيجة لعمليات الإغلاق ورفض منح التصاريح. 由于封锁和拒发许可证,更难将病人转送到西岸其他地区尤其是以色列和埃及。
وقد أصبحت عمليات تحويل المرضى إلى مستشفيات في أنحاء أخرى من الضفة الغربية، وبخاصة إلى إسرائيل ومصر، أمراً شديد الصعوبة نتيجة لعمليات الإغلاق ورفض منح التصاريح. 由于封锁和拒发许可证,更难将病人转送到西岸其他地区尤其是以色列和埃及。
ونظرا لأن عددا كبيرا من المكونات الضرورية من أصل شمال أمريكي، فإن السلطات المعنية ترفض في غالب الأحيان إصدار الترخيصات اللازمة أو تمدد الإجراءات إلى ما لا نهاية. 许多配件都是在美国生产,而美国当局拒发许可证或长期拖延办理必要手续。
ويرفض منح الترخيص أيضا إذا كان هناك سبب يدعو إلى الافتراض بأن النشاط الذي قدم بشأنه طلب الترخيص من شأنه أن يدعم جماعات إرهابية أو الجريمة المنظمة. 如果有理由假定所申请的活动支持恐怖团伙或有组织犯罪,它也可以拒发许可证。
أما إذا قررت الدولة العضو، بعد إجراء هذه المشاورات، منح الترخيص، فسوف تقوم بإخطار الدولة العضو أو الدول اﻷعضاء التي سبق لها رفض الترخيص، مع تقديم تفسير مفصل لقرارها. 如果该成员国在磋商之后仍决定发给许可证,则它应通知曾拒发许可证的成员国并详细说明理由。
وفي حالة رفض أحد من الرعايا الأجانب أو طرده أو رفض منحه تصريح وفقا لقانون الهجرة فإنه يتمتع بموجب أحكام البند 15 بالحماية من الإجراءات الجنائية. 如果根据移民法对外国公民驳回其申请、予以驱逐或拒发许可证,则不得根据第15条的规定对其提起公诉。
إضافة إلى ذلك، يجري الآن في بعض المناطق رفض المتقدمين الذين حصلوا على تصاريح من قبل، وذلك على أساس عدم وضوح حقهم فـي ملكية الأرض محل النظر. 此外,在一些地区,先前曾获领许可证的申请者现在因他没有明确的有关土地拥有权证明而遭拒发许可证。
ولهذه اﻷغراض، يمكن أن يتضمن إخطار الرفض، وفقاً لﻹجراءات الوطنية، رفض التصريح ببدء المفاوضات أو إعطاء رد سلبي على استفسار أولي رسمي بشأن طلب محدد. 为此目的,拒发许可证的通知中可按本国程序载明不准开始谈判或对正式提出的关于某一订单的初步询问作出否定的答复。
٣- سوف تعمم الدول اﻷعضاء في اﻻتحاد اﻷوروبي بالطرق الدبلوماسية تفاصيل التراخيص المرفوضة وفقاً لمدونة قواعد السلوك بالنسبة للمعدات العسكرية، مشفوعة بتفسير السبب في رفض الترخيص. 欧洲联盟各成员国应通过外交渠道提供其按本行为守则的规定拒绝发给军事设备出口许可证的详细情况并说明为何拒发许可证。