وتبلغ الدولة الطرف اللجنة بأن مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة ومشروع قانون جرائم اختفاء الأشخاص والمعاقبة عليها قد عُرضا على البرلمان. 缔约国告诉委员会说,真相与和解委员会法案以及人员失踪问题(罪行与惩罚)法案已经提交立法议会。
وعليه، وحتى في هذه المرحلة، قد ترغب الجهات صاحبة المصلحة النظر في تمديد ولايتها حسبما ينص عليه القانون المتعلق بإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة. 因此,甚至在这一阶段,利害关系方就不妨考虑延长其任务,如《建立利比里亚真相与和解委员会法案》所规定。
30- ويعهد قانون عام 2005 لإنشاء لجنة الحقيقة والمصالحة في ليبيريا إلى هذه اللجنة بمسؤولية إنشاء صندوق استئماني لفائدة ضحايا النزاع. 利比里亚2005年的《设立真相与和解委员会法》委托真相与和解委员会承担责任,为冲突受害者的福利设立信托基金。
وتؤدي الخلافات بين المفوضين أنفسهم وكذلك مع أعضاء اللجنة الدولية للمشورة التقنية إلى عدم تنفيذ القانون المتعلق بلجنة الحقيقة والمصالحة تنفيذاً كاملاً. 委员之间以及与国际技术咨询委员会(ITAC)委员之间的不和谐正在造成难以全面落实《真相与和解委员会法案》的状况。
كما أن المفوضة السامية والممثل الخاص للأمين العام قد استأنفا بالفعل عملية اختيار الأعضاء الدوليين والوطنيين في لجنة الحقيقة والمصالحة حسبما يقتضيه قانون إنشاء هذه اللجنة. 高级专员和秘书长的特别代表按照真相与和解委员会法案的要求已经重新开始为委员会分别挑选国际和国内委员的进程。
54- وقد بدأت لجنة الحقيقة والمصالحة، عقب تدشينها، مرحلتها التحضيرية القانونية لمدة ثلاثة أشهر، المنصوص عليها في المادة 5(2) من قانون لجنة الحقيقة والمصالحة (2000). 自设立以来,真相与和解委员会开始了真相与和解委员会法案(2000)第5节第(2)分节所述法定三个月的筹备期。
وقد عُرض على البرلمان مشروع قانون لجنة الحقيقة والمصالحة، لعام 2010، ومشروع قانون مكافحة الاختفاء القسري (الجريمة والعقاب)، لعام 2010، اللذان ينصان على إنشاء آليات لتحقيق العدالة الانتقالية. 2010年真相与和解委员会法案和2010年强迫失踪(罪行和惩处)法案规定了过渡时期司法机制,已经提交议会。