ضمان تحقيق بيئة صحية واستعادة الأصول الطبيعية وتعزيز متانة البيئة الأساسية لتلبية احتياجات الأجيال الحالية والقادمة 确保健康的环境、恢复自然资产和加强基础设施的耐久性以满足现代人和子孙后代的需要
ويمثل تنوع الكائنات الحية في شواطئها ومياهها )بما في ذلك اﻷسماك، وطيور البحر، والسﻻحف البحرية(، أهم ما فيها من ثروات طبيعية. 它的海岸和海洋生物多样性(包括鱼类、海鸟和海龟)是岛屿最重要的自然资产。
ويمثل تنوع الكائنات الحية في شواطئها ومياهها (بما في ذلك الأسماك وطيور البحر والسلاحف البحرية) أهم ما فيها من ثروات طبيعية. 它的海岸和海洋生物多样性(包括鱼类、海鸟和海龟)是岛屿最重要的自然资产。
وأشارت بعض الوفود إلى ما لا ينبغي، في اعتقادها، أن ينطوي عليه الاقتصاد الذي يراعي البيئة، أي خصخصة الطبيعة والثروات الطبيعية على وجه التحديد. 一些代表团表示,他们认为,绿色经济不应涉及大自然和自然资产的私有化。
وكثيرا ما يكون إصلاح حقوق ملكية الأراضي وغيرها من الأصول الطبيعية، أساسا لإقامة بيئة يتسع فيها نطاق تنمية المناطق الريفية. 土地所有权和其他自然资产方面的改革也往往是建立有利于普及农村地区发展环境的基础。
وبفعل الإفراط في استغلال الموارد السمكية تحوَّلت مصائد أسماك إلى " أصول طبيعية ذات أداء ضعيف() " . 过度开发已经使渔业变成一种 " 业绩不佳的自然资产。 "
وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تعزيز الاستثمار في الأصول الطبيعية التي تعتمد عليها المجتمعات الفقيرة في سبل عيشها، بما في ذلك الزراعة وأنشطة صيد الأسماك والحراجة. 此外,还应加强对贫穷社区生计所依赖的自然资产的投资,包括农业、渔业和林业。
وتنمية المناطق الساحلية تشكل هاجسا بوجه خاص لما تنطوي عليه من احتماﻻت إحداث أضرار باﻷصول الطبيعية وسبل معيشة المجتمعات المحلية وثقافتها. 沿海地区的发展是一个特别受关注的问题,因为它可能对自然资产、社区生活和文化造成破坏。
1 (أ) التعاون الدولي والإقليمي بهدف المحافظة على الثروات الطبيعية وإنعاشها وتعزيز حالة البيئة في منطقة الكاربات وحوض نهر الدانوب؛ 1(a) 进行国际和区域合作,以维持和恢复尔巴阡山区域和多瑙河流域的自然资产并改善环境状况;
زيادة الأرصدة الاجتماعية والبشرية والمالية والمادية والطبيعية لأصحاب المشاريع الصغيرة، ولا سيما النساء والشباب منهم، في المناطق الريفية الفقيرة في كولومبيا الهدف المحدد 增加小企业家,尤其是哥伦比亚贫穷农业地区的妇女和年青人的社会、人力、财力、物质和自然资产