ويمكن حبسهم في زنزانات صغيرة وحرمانهم من أوقات الترفيه أو ممارسة الرياضة لمدة 20 ساعة من أصل 24 ساعة. 他们可能被禁闭在小囚室,24小时中20小时得不到休息或体育活动。
ويذكر أن اﻷثر المباشر لهذه اﻷحوال العامة على مقدم البﻻغ هو أنه انحصر في زنزانته ٢٢ ساعة يوميا. 据提出,这些一般条件对提交人的特殊影响是,他一天被禁闭在他的牢房里长达22个小时。
28- وثمة نتيجة أخرى للازدحام المفرط في مرافق النساء تتمثل في أن المسجونات يقضين قدراً متزايداً من الوقت محبوسات في زنزاناتهن. 女子监所严重过分拥挤的进一步的后果是,囚犯被禁闭在她们的囚室里的时间越来越多。
21- يرجى تقديم بيانات عن النسبة المئوية للأشخاص ذوي الإعاقة الذين يعيشون في مؤسسات الرعاية وعن عدد الذين يعيشون فيها قسراً. 请提供数据,说明生活在护理院中的残疾人的比例以及有多少人是在非自愿的情况被禁闭的。
كما ترغب اللجنة في الحصول على معلومات عن عدد وأعمار الجانحين الأحداث المشمولين بتدابير العزل، ومتوسط مدة احتجازهم في العزل، وأسباب العقوبات الموقعة عليهم. 委员会希望收到被禁闭少年犯的人数和年龄的资料、其平均禁闭时间以及受到处罚的原因。
ويعتقد أيضاً أنهم موضعون قيد الحبس المنعزل في زنزانات شديدة الاكتظاظ لا تحوي مرافق تتيح للسجناء مراعاة القواعد الأساسية للنظافة الصحية الشخصية. 据认为,他们还被禁闭在拥挤不堪的牢房中,没有任何设施使囚犯能够遵守个人卫生的最基本规则。
ويساور اللجنة القلق أيضاً لعدم ضمان المراقبة اليومية للمحتجزين في الحبس الانفرادي من جانب هيئة طبية مؤهلة تأهيلاً كاملاً (المادة 10). 委员会还关注,在单独禁闭期间,没有保证由完全合格的医务人员对被禁闭者实施每日监测(第十条)。
وتذكّر أيضاً بالعلاج الذي خضعت له أثناء إيداعها في المستشفى، وهو يتمثل في إرغامها على تناول مضادات الذهان، وعزلها النفسي طوال فترة إيداعها في المستشفى. 她还再次提到她被禁闭期间的待遇:被迫服用抗精神病药以及随之在整个住院期间精神上完全隔绝。
وذكرت الحكومة أن يوشيتاكا هيّورا لم يوضع قيد الحبس الانفرادي بسبب مخالفات صغيرة ولكن لأنه شخص غير مناسب لمعاملته معاملة الجماعة. 该国政府说,Yoshitaka Hiura并非因小的违纪行为而被禁闭,而是因为他不适合集体处理的方法。
وبالإضافة إلى ذلك فإن وضعاً حرجاً كهذا قد ترتبت عليه عواقب بالنسبة للحصول على التعليم والرعاية الطبية وكسب المعيشة بالإضافة إلى ضرب المعنويات والمساهمة بالشعور الإجمالي بالحصار. 此外,除了挫伤士气和造成普遍的被禁闭的感觉,这种紧迫的形势也对教育、医疗和生活产生影响。