فهو يسعى إلى تلمّس أقصر السبل للانتقال من مرحلة الوعود إلى طور الممارسة، من منطلق الإدراك التام لما يجرّه التأخر أو التراجع من تبعات إنسانية باهظة. 本报告充分认识到,延缓或退却会造成生命损失,代价高昂,因此设法缩短许诺与实践的距离。
وقيام القوات العسكرية المتراجعة بتدمير الممتلكات الخاصة والعامة التي يحتمل أن يستعين بها العدو أو يستفيد منها قد يشكــل حالــة مــن الحاﻻت اﻻستثنائية الواردة في المادة ٢٣ )ز(. 退却军队摧毁可能帮助和支持敌方的公私财产可以构成第二十三条第七款所指的一种例外情况。
ثانيا، اقتصرت عمليات البيع في الآونة الأخيرة لأصول الأسواق الناشئة على الأسهم أساساً، مما يعكس اللجوء إلى اختيار الاستثمار المأمون، مع تراجع أسعار الفائدة بالولايات المتحدة على الأمد الطويل. 第二,最近新兴市场资产的抛售主要限于证券,反映出人们纷纷求安全,而美国的长期利率退却。
وقد لا نتوصل إلى توافق في الآراء بشأن وضع خطة عمل لنزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي المقبل لمعاهدة عدم الانتشار، ولكن ينبغي ألاّ نتراجع عن التزاماتنا السابقة. 我们在下一次不扩散条约审议大会上可能无法就核裁军行动计划达成共识,但我们不应从过去的承诺退却。
وأخبرت مصادر موثوقة() الفريق بأن استجابة القوات وانسحابها لم يكن منظماً كثيراً وأن القافلة قد أوقفت واضطرت إلى قطع مهمتها في أعقاب الهجوم. 据可靠消息人士 对专家小组说,部队的反应和退却行动并非井然有序,在遭遇袭击后,车队停止前行,核查任务中断。
ومع ذلك، إذا تراجعنا نحن، المجتمع الدولي، عن تحقيق مُثل إيجاد بشرية أفضل، فسيكون أيضا تراجعنا عن القيم والمبادئ الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. 如果我们国际社会从创造一个更伟大人类的理想退却,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
ومع ذلك، إذا تراجعنا نحن، المجتمع الدولي، عن تحقيق مُثل إيجاد بشرية أفضل، فسيكون أيضا تراجعنا عن القيم والمبادئ الأساسية الواردة في ميثاق الأمم المتحدة. 如果我们国际社会从创造一个更伟大人类的理想退却,那么我们也将从《联合国宪章》所载的核心价值观念和原则退却。
ويرحب الاتحاد الأوروبي، كذلك، بالطريقة التي عرضت فيها تلك الخطوات، بدون إغفال الضحايا من الأفراد والتكاليف البشرية للتأخير أو التردد من جانب المجتمع الدولي. 欧洲联盟也欢迎报告陈述这些步骤的方式,欢迎在陈述时不忘受害人和国际社会延缓采取行动或退却可能带来的生命损失。
والإعراب عن القلق إزاء التراجع الأخير في الموقف الأمريكي بشأن وقف الاستيطان الإسرائيلي في الأراضي الفلسطينية المحتلة الذي يشكل عائقا خطيرا أمام تحقيق السلام العادل والشامل في المنطقة. 因此,我们对美国从其原先反对以色列在巴勒斯坦被占领土建造定居点的立场退却表示关切,这将严重阻碍中东和平。