" ويﻻحظ مجلس اﻷمن بارتياح أن الحالة اﻷمنية قد تحسنت تحسنا طفيفا، وﻻ سيما بصدد تخفيف حدة التوتر على امتداد خط الفصل بين القوات، ولكنه يﻻحظ استمرار الحالة اﻷمنية الحرجة المحيطة بأفراد اﻷمم المتحدة. " 安全理事会满意地注意到安全局势稍有改善,特别是部队隔离线沿线的紧张减轻,同时注意到联合国人员的安全仍然岌岌可危。
وقرر مجلس التنسيق، في جملة أمور، أنه يجب أن يتخذ الجانبان خطوات فعالة لوقف حوادث إطﻻق النار عبر الخط الفاصل بين القوات ومنع الجماعات اﻹرهابية والهدامة، وكذلك التشكيﻻت المسلحة واﻷفراد المسلحين، من عبور الخط الفاصل. 协调理事会除其他事项外决定双方必须采取有效步骤,制止跨部队隔离线的开枪事件,并防止恐怖主义组织和颠覆组织及武装部队和个人跨越隔离线。
وقرر مجلس التنسيق، في جملة أمور، أنه يجب أن يتخذ الجانبان خطوات فعالة لوقف حوادث إطﻻق النار عبر الخط الفاصل بين القوات ومنع الجماعات اﻹرهابية والهدامة، وكذلك التشكيﻻت المسلحة واﻷفراد المسلحين، من عبور الخط الفاصل. 协调理事会除其他事项外决定双方必须采取有效步骤,制止跨部队隔离线的开枪事件,并防止恐怖主义组织和颠覆组织及武装部队和个人跨越隔离线。
ويتعاون القادة الإسرائيليون مع الجماعات الإرهابية المسلحة في منطقة فصل القوات في الجولان، وهم ينقلون الإرهابيين الجرحى عبر خط الفصل إلى المستشفيات الإسرائيلية ويغطون على اختطاف حفظة السلام في قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. 以色列领导人在戈兰高地隔离区与武 装恐怖团伙合作,跨越隔离线向以色列医院运送受伤的恐怖分子,还为绑架联合国脱离接触观察员部队维和人员的行为捂盖子。
ولتحقيق هذا الغرض، صادرت الحكومة اﻹسرائيلية مساحات كبيرة من اﻷرض وقامت بعدد من اﻷنشطة اﻷخرى. فقد وضعت خطط رئيسية؛ ووسعت المستوطنات؛ وأنشئت محاجر، وطرق فرعية، وخط فاصل وعزلت بعض المناطق ﻷغراض عسكرية. 为此目的,以色列政府没收了大片土地,并且开展了一系列其他的活动:制定了总体规划;扩大了定居点;建设了采石场、绕道路和隔离线;而且为了军事目的封锁了某些地区。