كان من أهم نتائج جولة أورغواي بالنسبة ﻷقل البلدان نموا هو منح معاملة الدولة اﻷكثر رعاية لعدد كبير من المنتجات المدارية فيما يخص اﻹعفاء من الرسوم الجمركية. 乌拉圭回合对最不发达国家的最重要成果在于对许多热带产品给予免税最惠国待遇。
كما ينبغي له أن يستجيب لشروط نظام التبادل التجاري المتعدد الأطراف الذي يجري العمل على وضعه منذ اختتام جولة أورغواي للمفاوضات التجارية في عام 1994. 这也是与1994年乌拉圭回合贸易谈判结束以来一直发展的多边贸易体系的要求相一致的。
ويجب أن تتمكن البلدان النامية من جني الفوائد الناجمة عن جولة أورغواي ومن اتخاذ موقف إيجابي من منظمة التجارة العالمية من أجل تحقيق التنمية المتساوية للجميع. 发展中国家必须能够分享乌拉圭回合的果实和积极参与世界贸易组织,以促进各国平等发展。
إن أورغواي بأنه بالنظر إلى هذا الشعور الواسع بالفشل، تعتقد أن من الحتمي السعي إلى حلول سريعة وفعالة لاستئناف عمل مؤتمر نزع السلاح. 乌拉圭认识到,鉴于这种普遍的失败感,必须寻找迅速和有效的解决办法,以便重启裁军谈判会议的工作。
وبالمثل، تدعو أورغواي إلى التفاوض على صكوك جديدة فعالة وقابلة للتحقق بغية منع سباق التسلح، بما في ذلك نشر الأسلحة في الفضاء الخارجي. 同样,乌拉圭要求就新的、有效和可核查的多边文书进行谈判,以防止外层空间的军备竞赛,包括部署武器。
3- يثني على البنك الإسلامي للتنمية لجهوده المخلصة من أجل تعزيز وعي الدول الأعضاء في منظمة المؤتمر الإسلامي بالآثار الواسعة النطاق لاتفاقات جولة أورغواي على الاقتصادات. 赞扬伊斯兰开发银行诚恳地致力于提高伊斯兰会议组织成员对于乌拉圭回合协定对经济产生广泛影响的认识。
وأفادت أورغواي بأن تدابير الرصد والمراقبة والإشراف التي اتخذتها مؤخرا ركزت بصورة أساسية على الأساطيل الأجنبية التي تستخدم موانئها، وأنها تشمل وضع سجل لسفن الصيد تلك. 乌拉圭报告称其最近实行的监测、控制和监督措施主要关注在其港口开展业务的外国船队并订立此类渔船的登记注册。
ومضى قائﻻ إن عملية العولمة تسارعت منذ اختتام دورة أورغواي كما يتزايد زخمها في اﻻتحاد اﻷوروبي مع السوق الوحيدة واﻻستعدادات للوحدة اﻻقتصادية والنقدية . 自从乌拉圭回合结束以来,全球化的进程已加快了速度,并在实行统一市场和筹备经济和货币联盟的欧洲联盟中,发展势头不断增加。