简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

اطمئنان

"اطمئنان" بالانجليزي
أمثلة
  • ويزعزع المساس بحيادية المرافق الصحية ثقة المدنيين الذين يسعون للحصول على المساعدة الطبية ويزيد في الوقت ذاته من الأخطار المباشرة على المرافق ويقوض اطمئنان الموظفين لكونهم يعملون في بيئة يسودها السلام.
    破坏卫生设施的中立地位,会影响到寻求医疗援助的平民的信心,同时增加卫生设施面临的直接风险,破坏工作人员在和平的环境中运作的信心。
  • 11- لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
    委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • وعلى سبيل المثال، كان المتطوعون الذين يعينهم البرنامج على الصعيد المحلي في سيراليون يعملون ويعيشون داخل مجتمعاتهم المحلية، ويقيمون علاقات اطمئنان وثقة مع أصحاب المصلحة على مختلف المستويات، ويمثلون بذلك رابطة حيوية بين المجتمعات المحلية على مستوى القاعدة الشعبية وبين منظمات الأمم المتحدة الإنمائية.
    举例而言,在塞拉利昂,当地征聘的志愿人员住在社区并在当地工作,在各不同级别与利益攸关方建立了信任关系,代表社区同联合国发展组织在基层的重要联系。
  • (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و15 و16).
    (11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • (11) لا يزال القلق يساور اللجنة إزاء الخلل الذي يشوب الجهاز القضائي بوجه عام ونظام العدالة الجنائية بوجه خاص وذلك لسببين أولهما عدم استقلال القضاء، وثانيهما عدم اطمئنان القضاة إلى البقاء في مناصبهم (المواد 2 و 15 و 16).
    (11) 委员会依然关注司法机关总体运作不良问题,特别是刑事司法系统运作不良问题。 这首先是由于司法机关缺乏独立性,其次是由于法官任期没有保障(第2、15和16条)。
  • ففي مشاريع توليد القدرة الكهربائية ، على سبيل المثال ، قد يكون من بواعث اطمئنان المقرضين وجود التزام راسخ من جانب شركة لتوزيع القدرة الكهربائية بشراء السلعة بحد أدنى معين )مثﻻ بموجب اتفاق يقضي بدفع ثمن السلعة سواء اشتريت أم لم تشتر .
    例如,在发电厂项目中,如果供电公司就最低购买量作出了坚定的承诺(例如签订了一项 " 照付不议 " 协议),那么放款人也许会感到宽慰。
  • ورغم اطمئنان المحكمة إلى أن احتمال ترقية المدعية كان شبه منعدم حتى في حالة إجراء استعراض سليم، فقد ذهبت إلى أن الإجراءات القانونية الواجبة هي مع ذلك من المتطلبات الأساسية لعلاقة التوظيف، ولذا فقد يكون من الملائم المعاقبة على المخالفات الإجرائية حتى لو لم تؤد في نهاية المطاف إلى نتيجة مختلفة جوهريا.
    虽然法庭确信即使进行了适当审查,申诉人也不大可能获得晋升,但仍认为,适当程序是雇用关系中的内在要求,因此应惩处违规行为,即使这些行为最终未导致不同的实质结果。
  • وفي ضوء ازدحام العالم السُفلي الذي يسكنه هؤلاء بالحكايات التي يختلط فيها الوهم بالحقيقة وبقصصِ التفاخر التي يراد بها تعظيم الذات، فإن نهجَنا إزاءها جميعا يقوم على استبعاد اطمئنان أيّ تحقيق يجري في المستقبل إلى موثوقية أيّ مادة تنبثق عنها وعلى ضرورة تعضيد أي قول يُنسب إلى هؤلاء بأدلة مستقلة.
    在这些人存身的花街柳巷里,口若悬河、自吹自擂的故事车载斗量,所以我们找他们了解情况的基点是,今后的任何调查活动都不会把他们说的话太当真,他们说的话都需要独立旁证才行。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4