فالقصد من أي إصلاح هو تحسين المنظمة ولا ينبغي النظر إليه على أنه انحياز إلى جانب مجموعة واحدة أو عدد من المجموعات. 任何改革的目的都是改进本组织,不应被看作是对任何一个或更多集团的偏袒。
والفروق بين البالغين من الجنسين في معرفة القراءة والكتابة أوسع منها بين من تتراوح أعمارهم بين 15 و 24 عاما، مع انحياز قوي إلى الذكور. 在识字率方面,成年人的两性差距比15至24岁这一年龄段更为明显。
2-30 ولقد أشار القاضي إلى انحياز رأي الرؤساء إلى الرجال، ولفت الانتباه إلى وجود سوء فهم عام للحقوق الدستورية للرؤساء. 30 法官提及,酋长重男轻女,提请注意人们对《宪法》赋予酋长的权力的普遍误解。
27- وكما تم التشديد على ذلك بالفعل في كثير من المحافل، هناك انحياز تلقائي للرجال فيما يتعلق بتطبيق خدمات الإرشاد الزراعي والتكنولوجيات الجديدة(47). 正如许多论坛已经强调的,在推行推广服务和新技术方面存在对男人的固有偏向。
ونظرا للظروف التشغيلية والأمنية على أرض الواقع، تم تحديد معدل لتحمل المخاطر قدره 10 في المائة على أنه انحياز مقبول عن الهدف. 鉴于外地的行动和安全条件,规定了10%的风险容忍率,作为与目标的可接受差异。
وتشير صاحبة الرسالة أيضاً إلى انحياز السلطة القضائية في إجراءات العنف المنزلي (الدعاوى الجنائية) وإجراءات الحضانة (الدعاوى المدنية). 提交人还指出司法部门在家庭暴力诉讼(刑事诉讼)和监护权诉讼(民事诉讼)中的偏袒行为。
إن من غير المقبول الوقوف دون اكتراث إزاء ما يقع من انحياز ومشاركة في اﻻصطدامات المسلحة من جانب بعض موظفي حفظ السﻻم التابعين لرابطة الدول المستقلة. 某些独联体维和人员偏帮一边并参与武装冲突,对这种事漠不关心是不容许的。
وعن أي انحياز يتحدث محامي الإرهابي بوسادا كاريلس، في الوقت الذي لا تحتاج فيه سوابق موكليه المتهمين إلى أي دليل؟ 各被告的档案本身就能说明问题,而恐怖分子波萨达·卡里莱斯的辩护律师还谈什么不公呢?
ولبحث ما إذا كان ثمة انحياز ذاتي، ينبغي تحديد ما إذا كان القضاة " لديهم تصورات مسبقة بشأن المسألة المعروضة عليهم " (). 主观偏见的检验要通过评估法官是否 " 对其审判事项是否存有成见。
وإن إشارة المحكمة إلى هذه الشهادات إثباتاً لإدانة ابنها أمر يبين وفقاً لصاحبة البلاغات انحياز إجراءات المحاكمة واتسامها بطابع اتهامي. 提交人认为,法院靠这些证词来对她儿子定罪,这表明审判是不公正的,是以指控的方式进行的。