وعندما يفعل المجتمع الدولي ذلك فربما لا يعدو أن يساعد على زيادة تفتت نظام الدول. 一旦这样做了,国际社会也许只是在帮助这个国家的体制上实现进一步的分裂。
وقد أفضى تفتت مجلس التعاضد الاقتصادي ومن بعد ذلك تفتت الاتحاد السوفياتي إلى انهيار معظم قطاعات الصناعات التحويلية في إطار رابطة الدول المستقلة. 经互会和苏联先后解体,引发了独联体的大部分制造业崩溃。
وقد أفضى تفتت مجلس التعاضد الاقتصادي ومن بعد ذلك تفتت الاتحاد السوفياتي إلى انهيار معظم قطاعات الصناعات التحويلية في إطار رابطة الدول المستقلة. 经互会和苏联先后解体,引发了独联体的大部分制造业崩溃。
فحق تقرير المصير لا يقتضي الحق في الانفصال من جانب واحد ولا ينبغي أن يؤدي إلى تفتت دولة مستقلة ذات سيادة. 自决权并不意味着单边脱离权,不应导致一个独立主权国家的解体。
ولدرء خطر تفتت هذا النظام، يلزم إجراء استعراض شامل لجميع العناصر، ولأي أوجه ترابط فيما بينها. 为了避免这一制度可能出现分化,需要对所有要点和相互依赖性进行整体审查。
وفي الوقت نفسه، سلطت المناقشات الدائرة بشأن الحوكمة الدولية لشؤون البيئة الضوء على تفتت الركيزة المتعلقة بالبيئة وضعفها نسبياً. 同时,围绕国际环境治理问题的讨论着重指出,环境支柱不成体系,相对薄弱。
121- وبالإضافة إلى تفتت الجماعات غير الموقعة، نشأت تصدعات جديدة في الصراع مضفية المزيد من التعقيد على طابعه. 除了未签署协议团体四分五裂外,在冲突中出现了新的裂痕,使冲突变得更加复杂。
وثمة حاجة إلى اتخاذ مزيد من التدابير لمنع تفتت نظام المعونة الدولية وضمان فعالية برامج المساعدة وكفاءتها. 必须采取进一步措施,以防止国际援助制度的条块分割,确保援助方案的效力和效率。
إننا ندرك أنه لو تفتت النظام التجاري المتعدد الأطراف إلى تكتلات تجارية سيؤدي ذلك إلى مجموعة أكثر تعقيدا من القواعد التجارية. 我们认识到,如果多边贸易体系分散为贸易集团,那将导致贸易规则更加复杂。
ويمكن في هذه الحالة معالجة تفتت عمل المنظمات غير الحكومية وتباينه أحياناً في القطاع الاجتماعي. 这样做可便利于在全国范围内协调行动,克服非政府组织在社会领域各行其事、有时相互冲突的问题。