3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان. 5 若假定Bouzid Mezine是违反第七条规定的受害人,则无可争辩的是他始终未得到人道的待遇或获得对人固有尊严的尊重。
3-5 وإذا ما سلمنا أن حقوق الضحية بوزيد مزين المكفولة بموجب المادة 7 قد انتهكت، فلا يمكن القول إنه حظي بمعاملة إنسانية ومراعية للكرامة التي تليق بكل إنسان. 5 若假定Bouzid Mezine是违反第七条规定的受害者,则无可争辩的是他始终未得到人道的待遇或获得对人固有尊严的尊重。
وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد. 委员会的结论是,执法人员在此种情况下进入Bouzid先生家里构成任意或非法干涉他们的隐私、家庭和住宅,违反了《公约》第十七条。
3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. 8 身为强迫失踪的受害人,Bouzid Mezine事实上被阻止行使《公约》第二条第3款所保障的权利,无法就逮捕他本人是否合法提出质疑。
3-8 ولما كان بوزيد مزين ضحية اختفاء قسري، فقد كان محروماً بحكم الواقع من ممارسة حقه في الطعن في مشروعية احتجازه، وهو الحق الذي كفلته له الفقرة 3 من المادة 2 من العهد. 8 身为强迫失踪的受害者,Bouzid Mezine事实上被阻止行使《公约》第二条第3款所保障的权利,无法就逮捕他本人是否合法提出质疑。
وتخلص اللجنة إلى أن دخول موظفين حكوميين إلى بيت بوزيد مزين وأسرته في مثل هذه الظروف يشكل تعدياً غير قانوني على حياتهم الخاصة وعلى أسرتهم وحرمة بيتهم، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد. 委员会的结论是,执法人员在此种情况下进入Bouzid先生家里构成任意或非法干涉他们的隐私、家庭和住处,违反了《公约》第十七条的规定。
8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي. 10 关于违反第十七条的指控,委员会注意到政府对执法人员半夜凌晨2时在未出示逮捕证的情况下进入Mezine家里未提供任何理由或澄清。
8-10 وفيما يتعلق بمزاعم انتهاك المادة 17، تلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف لم تقدم أية معلومات تبرر أو تفسر اقتحام رجال قوات الأمن بيت أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أمر قضائي. 10 关于违反第十七条的指控,委员会注意到政府对执法人员在半夜凌晨2时在未出示逮捕证的情况下进入Mezine家里未提供任何理由或澄清。
والحال أن أسرة بوزيد مزين أخطرت السلطات المختصة مراراً باختفائه، لكن الدولة الطرف لم تجر أي تحقيق معمّق ودقيق بشأن اختفاء شقيق صاحب البلاغ رغم أن الأمر يتعلق بمزاعم خطيرة متصلة بالاختفاء القسري. 虽然Bouzid Mezine的家人就其失踪多次与有关主管部门接触,但缔约国却罔顾对强迫失踪的严肃指控,未能对提交人兄弟的失踪进行彻底和有效调查。
3-7 وقد فتّش موظفون حكوميون منزل أسرة مزين في جنح الليل، على الساعة الثانية صباحاً، دون أن يقدموا أمراً قضائياً بذلك، وفي ذلك انتهاك للمادة 17 من العهد بالمعنى الذي حددته اللجنة في تعليقها العام رقم 16(1988)(). 7 根据委员会在其关于第十六条的一般性意见(1988年)中所确定的含义,国家官员凌晨2时在不出示搜查令的情况下搜查Mezine的家庭,违反了《公约》第十七条。