وفي القسم أدناه، يدلّل المقرر الخاص على أن لجنة الأمن الغذائي العالمي، إن أُصلحت، هي المنتدى المناسب الذي يمكن للعمل المتعدد الأطراف أن يحقق من خلاله تقدماً بشأن هذه المسائل. 特别报告员在下一章中认为,改革后的世界粮食保障委员会,是多边主义可在其中就这些问题取得进展的适当论坛。
نؤكد أيضا أنه من الأساسي مواجهة التحديات التي يفرضها الوقود الأحيائي واغتنام الفرص التي يتيحها، بالنظر إلى احتياجات العالم في مجال الأمن الغذائي والطاقة والتنمية المستدامة. " 21. 我们强调,鉴于世界粮食保障、能源和可持续发展的需要,必须解决生物燃料带来的各种挑战和机遇。
شارك مشاركة فعالة في أفرقة الاتصال المختلفة من أجل إنشاء أجهزة أو لجان جديدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، ومجلس الأغذية العالمي واللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم وغيرها 积极参加新机构成立问题联系小组的工作,例如农发基金.粮食援助委员会.世界粮食保障委员会和世界粮食大会等
شارك مشاركة فعالة في أفرقة الاتصال المختلفة من أجل إنشاء أجهزة أو لجان جديدة مثل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، ولجنة سياسات وبرامج المعونة الغذائية، ومجلس الأغذية العالمي واللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم وغيرها 积极参加新机构成立问题联系小组的工作,例如农发基金.粮食援助委员会.世界粮食保障委员会和世界粮食大会等
44- واقترح المقرر الخاص، بوصفه أحد أعضاء فريق الاتصال، أن تجمع اللجنة المعدلة المعنية بالأمن الغذائي العالمي بين الوظائف الثلاث الأساسية وهي التنسيق والتعلّم ورصد التقدم. 特别报告员以该联络小组成员的身分提议,改革后的世界粮食保障委员会应该将协调、学习和监测进展状况这三项核心职能综合起来。
ويرحّب الاتحاد الروسي بإصلاحات منظمة الأغذية والزراعة وباللجنة التابعة للمنظمة والمعنية بالأمن الغذائي العالمي، والتي سوف تتيح لها أن تؤدّي دوراً مناسباً في صياغة وتنفيذ سياسات الأغذية والزراعة. 俄罗斯联邦欢迎粮农组织及其世界粮食保障委员会进行的改革,而这应当使它们在制定和实施粮食和农业政策方面发挥适当的作用。
وإن التدابير التي اقترحتها وكالات الأمم المتحدة والتدابير المتفق عليها في المؤتمر الرفيع المستوى المعني بالأمن الغذائي العالمي، المعقود في روما، يجب أن تظهر على صعيد التطبيق في شكل برامج ومشاريع محددة. 联合国各机构提议的措施和在罗马举行的世界粮食保障问题高级别会议上商定的措施,现在必须体现在具体的方案和项目之中。
وأعرب عن دعمه لعمل فرقة العمل المعنية بالأمن الغذائي ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة واللجنة المعنية بالأمن الغذائي في العالم كما أيد برنامج الشراكة العالمية من أجل الزراعة والأمن الغذائي الذي سيبدأ تطبيقه قريبا. 他对粮食保障工作队、粮农组织、世界粮食保障委员会的工作以及即将启动的《全球农业与粮食安全伙伴关系》表示支持。
وفي هذا الصدد، ترحّب البرازيل بالتقدم المحرز صوب تنفيذ إصلاحات منظمة الأغذية والزراعة المتفق عليها في سنة 2009 وتتطلّع إلى تلقي نتائج من أحدث اجتماع عام للجنة المعنية بالأمن الغذائي العالمي. 在这方面,巴西欢迎在进行2009年商定的粮农组织改革方面取得的进展,并期待收到近期世界粮食保障委员会全体会议的结果。
وقبل أكثر من شهر وفي مؤتمر روما الذي انعقد تحت إشراف منظمة الأغذية والزراعة، حضر جميع أصحاب المصالح واعتمدوا إعلان روما بشأن الأمن الغذائي العالمي. 一个月前,在联合国粮食及农业组织(粮农组织)主持下召开了罗马会议,会上所有利益攸关者聚集一堂,通过了《关于世界粮食保障的罗马宣言》。