وعلى الصعيد الأقاليمي، يُنتظر أن تَنتُج دَفعة كبيرة عن الجولة الثالثة للمفاوضات المتعلقة بنظام الأفضليات المعمم التي يعتزم اختتامها في عام 2010. 从区域间来说,将于2010年结束的第三轮全球贸易优惠制度谈判将带来重大的推动。
ويشكل نجاح جولة ساو باولو من المفاوضات بشأن النظام الشامل للأفضليات التجارية إنجازاً تاريخياً في بيئة سياسات التجارة بين الجنوب والجنوب. 全球贸易优惠制度(全球优惠制)圣保罗谈判回合实现了南南贸易政策环境的历史性突破。
وينطوي الشروع قي الجولة الثالثة من المفاوضات المتعلقة بنظام عالمي للأفضليات التجارية على وعد كبير بالنسبة لأقل البلدان نموا وغيرها من البلدان النامية. 全球贸易优惠制度第三轮谈判的启动为最不发达国家和其他发展中国家带来了很大希望。
واعتبر تحقيق التقدم في الجولة الثالثة من المفاوضات التي تتناول ما يسمى النظام العالمي للأفضليات التجارية أمرا حاسما بالنسبة لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب. 在所谓的全球贸易优惠制度的第三轮谈判取得进展,这对进一步促进南南合作至关紧要。
وتهدف الجولة الثالثة من مفاوضات النظام العالمي للأفضليات التجارية، الجارية منذ عام 2004، إلى توسيع نطاق التعاون فيما بين بلدان الجنوب من خلال تبادل الامتيازات. 自2004年以来一直进行的第三轮全球贸易优惠制度谈判旨在通过相互减让扩大南南合作。
وبتلك الروح ينبغي اتخاذ الإجراءات المتعلقة بجولة الدوحة الإنمائية وجولة ساو باولو للمفاوضات بشأن النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية. 本着这种精神,应就关于发展中国家间全球贸易优惠制度谈判的多哈发展回合和圣保罗回合采取行动。
(م) تيسير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل من بينها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ (m) 通过发展中国家间全球贸易优惠制度等途径,推进发展中国家之间的经济合作和南南贸易;
كما ينبغي استغﻻل وتشجيع إمكانات تعزيز التجارة والتعاون على الصعيد اﻷقاليمي على أتم وجه بوسائل شتى منها النظام العالمي لﻷفضليات التجارية بين البلدان النامية. 还应该开发和鼓励地区间贸易和合作的可能性,特别是通过发展中国家全球贸易优惠制度来这样做。
(ح) تيسير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل من بينها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ (h) 推进发展中国家之间的经济合作和南南贸易,包括在发展中国家之间推行全球贸易优惠制度;
(ط) تيسير التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والتجارة فيما بين بلدان الجنوب، بوسائل من بينها النظام العالمي للأفضليات التجارية فيما بين البلدان النامية؛ (i) 推进发展中国家之间的经济合作和南南贸易,包括在发展中国家之间推行全球贸易优惠制度;