1- اعتماد تدابير للتصدي للقوالب النمطية المستمرة فيما يتعلق بدور المرأة ومسؤولياتها في المجتمع (التثقيف والتوعية) " 采取措施改变人们对妇女在社会中的角色和责任的刻板印象(教育措施,公共宣传) "
ومن الممكن عمل المزيد للتصدي للقوالب النمطية الجنسانية في التعليم المبكر وينبغي الاعتراف على نطاق واسع بدور الرجال والأولاد كعوامل للتغيير. 需要做出更多努力来质疑早期教育中有性别区分的刻板印象,并应当普遍承认男子和男孩作为推动改变者所能发挥的作用。
وعندما يكون عاقدو الصفقات هم من يحملون السلاح، يمكن ببساطة أن يؤدي إشراك المرأة في عقد الصفقة إلى تعزيز القالب النمطي السائد عن المرأة بأنها لا تعالج إلا المسائل الناعمة. 当中间人是拥有武器者的时候,让妇女参与谈判可能只能加强刻板印象,认为妇女只能解决软性问题。
(أ) مكافحة الصور النمطية والتأكد من أن الباتوا لا يقعون ضحايا التمييز، بل يستفيدون، على قدم المساواة، مع المجموعات الأخرى من السكان، من مختلف الخطط والبرامج التي تنفذها الدولة الطرف؛ 消除刻板印象,并确保巴特瓦人不受歧视,与人口中的其他群体平等受益于缔约国实施的各种计划和方案;
ومضت تقول إنه ينبغي توخي اليقظة لتجنب إدامة القوالب النمطية، مثل الإشارة إلى النساء والأطفال ' ' الأبرياء`` عندما لا يكون الوصف مناسبا. 她还指出,应该注意避免顽固坚持刻板印象的做法,例如不恰当地指称 " 无辜 " 妇女和儿童。
وأوصت اللجنة الاستشارية لمجلس أوروبا المعنية بالاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات الوطنية الحكومة بالتصدّي لنشر وسائط الإعلام قوالب نمطية أو خطابات تنم عن التعصب وبمقاضاة خطاب الكراهية والمعاقبة عليه(29). 28 CoE-ACFC建议,政府禁止媒体传播刻板印象或者不容忍言论,并且就有关仇恨言论的案件提出起诉和进行制裁。 29
5-5-3 وناقشت اللجنة مسألة القولبة النمطية للمرأة ولاحظت أنها قد أزيلت من الكتب المدرسية لمرحلة ما قبل المدرسة والمرحلة الابتدائية التي يضعها القائمون على إعداد المناهج المحليون والإقليميون وماكميلان. 5.3 委员会讨论并认为,地方和区域课程编写人员及Macmillan出版社编写的学前和小学课本已删除了妇女的刻板印象。