وهذا لسوء الحظ تسبب في إرهاق وازدحام فضاء سياستنا الوطنية لتعزيز وصيانة علاقات طيبة مع كل المانحين. 不幸的是,这使我们在与所有捐助国加强和维持友好关系方面的国家政策空间严重不足和受到挤压。
48- ومضت تقول إنه لابد من ترك مساحة للسياسات الوطنية للبلدان النامية، لإيجاد توازن بين التشريعات الوطنية والنظم والالتزامات الدولية. 发展中国家应当保留一定的国家政策空间,以便在国家法规与国际规则和承诺之间建立适当的平衡。
46- وفي كثير من المجالات، يمكن تحديد نطاق السياسات الوطنية الناجحة ويمكن تشكيل النظام الدولي بطريقة متماسكة وملائمة للتنمية. 在许多领域,可以确定成功的国家政策空间,可以以有利发展、协调一致的方式决定国际体系的形式。
وبنفس الطريقة التي يتعين بها تكييف استراتيجيات التنمية وسياساتها مع مختلف الأوضاع، يتعين أيضاً تكييف نطاق السياسة الوطنية وفقاً للاحتياجات والظروف المحددة لهذه البلدان. 和发展战略与政策必须适应不同环境一样,国家政策空间也必须与各国具体需要和状况相适应。
وثمة حاجة إلى كفالة أن يكون لدى البلدان حيز كاف في مجال السياسات الوطنية، وهو أمر لا بد منه في اعتماد استراتيجية يجري وضعها وامتلاكها على الصعيد الوطني. 有必要确保各国有足够的国家政策空间,这对通过一个本国制定的自主战略至关重要。
كما يجب على الأونكتاد أن ينجز أبحاثاً إضافية في مجال السياسات الصناعية والإنمائية بغية تحديد مجال للسياسات الوطنية ولإمكانية استغلالها بأفضل ما يمكن. 贸发会议还应当进一步研究产业和发展政策,以及确定国家政策空间并明确如何最佳利用此种空间。
وسلط نائب الأمين العام الأضواء على دعوة المشاركين إلى إعادة هيكلة الاتفاقات الدولية للتجارة والاستثمار بغية ضمان الإنصاف في تقاسم المنافع واستعادة حيز السياسات الوطني. 副秘书长着重提到,与会者要求改革国际贸易和投资协定以确保获益公平分配,并恢复国家政策空间。
ونؤكد الحاجة إلى قواعد دولية تتيح للبلدان النامية الحيز والمرونة اللازمين في مجال السياسات العامة، فهما يرتبطان ارتباطاً مباشراً بالاستراتيجيات الإنمائية للحكومات الوطنية. 我们强调需要国际规则,给予发展中国家政策空间和政策灵活性,因为它们直接关系到国家政府的发展战略。
وفي هذا السياق، يلزم الحفاظ على حيز السياسات الوطنية في البلدان النامية، وينبغي للأونكتاد أن يواصل تطوير مفهوم حيز السياسات وأن يضعه موضع التنفيذ. 因此,必须为发展中国家保留国家政策空间,贸发会议应当进一步制定政策空间概念,并使它具有可操作性。