وتقوم البلدان أيضا بإضفاء الطابع المحلي على الأهداف في إطار أولويات وسياقات المساواة بين الجنسين الخاصة بها. 一些国家还在根据本国性别平等优先事项和国情将一些指标本地化。
ومن التدابير التي تتخذها بعض الدول أيضاً تشجيع الزراعة المحلية ثم شراء المنتجات من أجل المدارس. 有些国家采取的另一项措施是,鼓励本地化农业,为学校采购农产品。
رابطة أمم جنوب شرقي آسيا. 东盟国家涉贸知识产权协定灵活性和药品生产本地化问题能力建设讲习班(2008年12月)。
ونتيجة لذلك، فإنّ تدفقات الاتّجار بالقنَّب يغلب عليها الطابع المحلي مقارنةً بالمخدِّرات غير المشروعة النباتية الأخرى. 因此,较之于其他植物类非法药物,大麻药草的贩运通常呈本地化状态。
وقد استحدثت هذه البلدان سياسات ترمي إلى اﻻستعاضة عن العمال اﻷجانب بأبناء البلد. 海湾合作委员会国家已经开始实施本地化政策,旨在用本国国民取代外来劳动力。
ويشمل ذلك أن تؤخذ في الاعتبار، من حيث مكان الخدمات ووقتها المتسع، مشكلة الحياة الشخصية وأساليب العمل الجديدة. 这就需要考虑本地化、劳动时间、生活时间和新的工作方式等等因素。
وقد تم جعل هذه الوظائف محلية بعد تقاعد شاغليها أو انتهاء عقودهم، باﻻتفاق مع منظمة الصحة العالمية. 经卫生组织同意,在现任人员退休或合同期满时已完成这些员额的本地化。
ويُعتبر تكييف الأهداف الإنمائية حسب الاحتياجات المحلية ضروريا لتحقيق هذه الأهداف وكذلك توجيه التنفيذ حسب احتياجات الشعوب. 本地化对于成功实现发展目标以及按照人们的需要开展执行工作至关重要。
114- قامت جامعة وسط أوروبا في بودابست بعملية صياغة مرشد التدريب بما يتفق مع أوضاع أوروبا. 为欧洲实现《国际能源机构培训指南》本地化工作由布达佩斯的中欧大学负责。