简体版
تسجيل الدخول إنشاء حساب جديد

استشار

"استشار" بالانجليزي
أمثلة
  • وقال إن مكتبا دوليا للمحاماة استشار شركته مؤخرا عن معاملة تسنيد فيها منشئ يقع مركز مصالحه الرئيسية في فرنسا ولديه زبائن في حوالي عشرة بلدان أخرى، من بينها كندا.
    最近,一家国际律师事务所曾向他的公司咨询过担保交易问题,在该担保交易中,发端人的主要利益中心在法国,并且在加拿大等约10个其他国家拥有客户。
  • وأبرز السيد فايسبروت حقيقة أن الفريق العامل كان قد استشار على نطاق واسع، لدى إعداد مشروع القواعد والتعليق عليه، جهات عديدة من بينها مجموعات الأعمال، والمجتمع المدني، والمنظمات الحكومية الدولية، والنقابات العمالية، وبعض الحكومات.
    魏斯布罗德先生强调指出,工作组在拟订准则草案及评注过程中曾进行了广泛磋商,包括与商业团体、民间社团、政府间组织、工会和一些政府进行磋商。
  • حينما استشار الملك إيفيتوس، ملك المدينة القديمة أولمبيا الذي كان مهموما بطاعون الحرب التي كانت تطحن المنطقة، عرّافة ديلفي جاءت أجابتها خالية من أي غموض، مؤكدة أن مناسبة التنافس الرياضي هي الطريقة لإحلال السلام محل الاقتتال.
    古代城邦奥林比亚国王伊菲特斯对毁灭本区域的战祸感到关切。 他咨询特尔斐神谕,得到的答复明确无误。 竞争的体育活动是以和平代替敌对的手段。
  • في محاولاته لجمع المعلومات التي تضمنها التقرير - استشار الجامعات الدومينيكية وطلب إليها أن تدرج دورة دراسية إلزامية بعنوان " حل الصراعات على نحو خال من العنف " في مناهجها.
    为收集报告所载的资料,代表团咨询了多米尼加的各所大学,并要求各大学将 " 冲突的非暴力解决办法 " 作为必修科目纳入课程。
  • وأضاف أن وفد بلده، بعد أن استشار وفد قيرغيزستان وغيره من الأطراف المهتمة بالأمر، كان من رأيه أن البند الفرعي الإضافي المقترح يجب أن يُدْرَج تحت البند 85 (التنمية المستدامة) لا البند 88 (مجموعات البلدان التي تواجه أوضاعا خاصة).
    与吉尔吉斯斯坦代表团和其他有关各方磋商之后,联合王国代表团认为,提出的增列分项应该列入项目85(可持续发展)而不是项目88(处境特殊的各类国家组)。
  • ونظرا لأن الخطة المتوسطة الأجل للفترة 1998-2001 لم تحدد أي مقاييس للأداء، استشار مكتب خدمات الرقابة الداخلية مديري البرامج وطبّق مقاييس الأداء المحددة في الخطة المتوسطة الأجل المعتمدة للفترة 2002-2005(4) على الفترة السابقة.
    由于《1998-2001年中期计划》并不没有指明执行措施,内部监督事务厅与方案管理人员磋商之后将核可的《2002-2005年中期计划》4 内的执行措施调整适用于前一个期间。
  • كما استشار مجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق، ولا سيما فيما يتعلق بالاشتراك في تكوين فريق عامل سيكلف بوضع استراتيجية وإطار لإدارة المعرفة على نطاق المنظومة (أشير إلى تقييم المكتب في اختصاصات هذا الفريق باعتباره أساسا لعمله).
    监督厅还与行政首长理事会协商,特别是因为它预期要设立一个工作组,负责制订全系统的知识管理战略和框架(事实上,在该工作的职权规定中,监督厅的评价被称为工作组工作的基础)。
  • ويعتقد الفريق، بعد أن استشار الأمانة العامة، أنه لتعجيل الإجراءات القائمة، ينبغي تشجيع الدول على أن تقبل الإبلاغ بوقوع تغييرات بالبريد الإلكتروني إضافة إلى النسخة المطبوعة التي ترسل حاليا، وأن تقبل هذا البريد الإلكتروني دليلا على الإدراج في القائمة ().
    监测小组同秘书处协商后认为,为加快现行程序,应鼓励会员国除接受目前发送的变动通知文件之外,还接受电子邮件发出的变动通知,并接受这种电子邮件为将名字列入清单的证明。
  • 2-5 وفي عام 1981، وكان الألم في ساقه يتزايد، استشار طبيباً متخصصاً في ملبورن فأوصى بإجراء جراحة. وأُجريت الجراحة في عام 1982 ودفعت إدارة الضمان الاجتماعي الاسترالية تكاليف العلاج واحتفظت، حسب ادعائه، بجميع السجلات الطبية وشهادات الأطباء.
    5 1981年提交人的腿痛加剧,到墨尔本的一位专家那里就诊,该专家建议他动手术,于1982年动了手术,医疗费由澳大利亚社会保险部支付,据称该部保留了所有的医疗档案和医生证明。
  • ولئن كان ﻻ يحق للجنة أن تُشكك في التقدير المهني للمحامي، فإنها ترى أن من واجب المحكمة في قضية إعدام عندما يُقر محامي المتهم بعدم وجود أية وقائع موضوعية لﻻستئناف، أن تتحقق مما إذا كان المحامي قد استشار المتهم وأخبره بذلك.
    虽然委员会没有权利对律师的专业判断提出质疑,但委员会认为在极刑案件中,当被告律师认为上诉没有法律依据时,法院应确定律师是否已经与被告协商和是否将这种情况已经通知被告。
  • الحصول على المزيد من الأمثلة   1  2  3  4  5